アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

In atoms, the transitions occur between the limited number of allowed states for the orbital electrons thus giving rise to their characteristic spectra that consist of sharp lines at particular wavelengths that correspond to the particular electronic transitions.

和訳お願いします。
allowed states というのはどのような状態なのかわかりません。解説もらえると助かります。

A 回答 (2件)


原子では、電子の遷移はごく限られた状態間でのみ起こる。それにより、個々の電子遷移に対応する特定の波長のくっきりした(複数の)線からなる特徴的なスペクトルを生じる。

わかりやすくいえば、状態の数が有限個だから遷移の種類も有限個で、遷移で生じる光の波長も有限個、だからスペクトルではいくつかの波長に集中する、ということでしょう。

thus giving ~ 以下が分詞構文ですね。ですから give の主語は the transitions でしょう。

allowed states というのは単に、電子がいくつかの状態でしか「いられない」、「許されていない」ということだと思いますよ。allowed がなくても意味は変わりません。強調したかっただけかと思います。

give rise to A
Aを発生させる
    • good
    • 0

本文の和訳



原子では、遷移は、特定の電子取引に対応する特定の波長でシャープなラインで構成され、従ってその特性スペクトルを生じさせる軌道電子の許可された状態の限られた数の間に発生します。

allowed statesの質問ですが、すみません、わかりませんでした…。
とりあえず本文の和訳だけ載っけときます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!