プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

(I Want to know the clothes stores name which is started in San Francisco.)
the clothes store name,which is ~になるのでは無いのでしょうか?the と冠詞がついておりますし、関係しで受けるならstoreだと思うのですが。
若しくはI Want to know the clothes store's name which is started in San Franciscoなのかとも思います。字幕しか出ていなかったので。
上記英文は、要は(San francisco発祥の洋服店の名前が知りたい)ですよね?
稚拙な質問ですがよろしくお願いします。

質問者からの補足コメント

  • どう思う?

    ちなみに先行詞は the clothes store's name だと思うのですが。
    また、I Want to know the clothes store's name which is started in San Francisco部分は、「,which」です。

      補足日時:2016/10/25 08:26

A 回答 (4件)

storesは複数形ですが、単数isで受けられているので、storesは百貨店か、服屋の集合モールみたいな意味かもしれませんね



先行詞はthe clothes storesですよ
でないと、the clothes stores nameだと、お店の名前がサンフランシスコで発祥したとなります
発祥したのはお店そのものなので
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがおうございます!

お礼日時:2016/10/25 10:56

>I Want to know the clothes store's name, which is started in San Francisco.



要は、San Francisco発祥の洋服店の名前が知りたい、です。どうにもこうにもそうとしか。
    • good
    • 0

すこし考えてみました。



ある知りたい願望が生まれ、その願望が始まったのはサンフランシスコにいる時だった、みたいなことも可能ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがおうございます!

お礼日時:2016/10/25 10:56

ブロークンな英語ですね。



the name of the clothes store which ...
とすべきです。

店だから 's より of がいいというより、
こうすると store が先行詞となります。

stores name だろうが
store's name だろうが
先行詞は name になってしまいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがおうございます!

お礼日時:2016/10/25 10:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!