プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

中性代名詞en
言語の添削サイトで次のような文を書いたところenは不要だよと言われました。
Il ne m’aime pas. Il s’enfuit quand je m’en approche.
「s'approcher de 対象物」で「対象物に近づく」という意味になるのでこのような文にしたのですが…。
自分なりになぜ不要なのか推測してみました。
■推測1:文脈上誰に近づくか明確なので回りくどいから。
■推測2:enは対象物が複数のうちの一部というニュアンスや抽象的なイメージを持つので特定の対象を指し示す場合には使われない。
■推測3:quandなど条件を表すときには使わない傾向がある。
どの推測も間違っているかもしれませんが、ご説明いただけないでしょうか。

質問者からの補足コメント

  • なぜその添削SNS上で訊ねないのかというと、相手が海外の方で私の語学力が不十分なため上述の質問ができないためです。

      補足日時:2017/10/09 17:21

A 回答 (1件)

いや、単に、en が人を指さないからです。


(まあ、実際には人を指すこともありますが、いろいろと条件があるので)
Je m'approche de lui.
なら、OKです。
ただ確かにくどいので、de lui はなくてもぜんぜん構いません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
なるほど。余計な考えをめぐらせていたようです。

お礼日時:2017/10/10 19:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!