[Walking down the milky way~~]で始まる歌司の歌を探しています。5年程まえ、イギリス旅行中に聞きました。それ以来、UK中心に探しているのですが今だわかりません。明るい爽やかな感じの曲なのですが、知ってる方いたら教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

全く自信はないのですが、


『歌詞が似たところを含んでいる』
『Ukの明るいさわやかな感じの曲』
と、いう点が当てはまる曲を知っていたので書いておきます。

アーティスト名;The Trampolines
アルバム名;Splash!
上記アルバム内9曲目に
Down The Milky Way
という曲があります。

ただ、始まりは
『You and I across the sky, looking down you realise
why tiny things become just what they are』
となっており、違うかもしれません。
さびの最後に
『sliding down the milky way tonight』
と入っています。

サイトなどは探してません。ごめんなさい。
CDのデータは1996年 ソニーミュージックです。
    • good
    • 0

#1です。



一部しか聴けないけど、音源有ったので…
http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B00000DMH5 …

この回答への補足

すいません、OMDはすでに以前一度試しに買って
 聞いてみましたが、全く別の曲でした。
 でも、わざわざ回答して頂いて有難うございます。

補足日時:2005/09/06 22:30
    • good
    • 0

これかな????


音源確認出来なかったけど…UKアーティストで、リリースも5年以上前だし

http://www.getlyrical.com/lyrics.html?Type=Song& …
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QWAY BACK MACHINEのようなサイトは他に?

WAY BACK MACHINEのようなネット上のページを蓄えておいてくれるサイトをご存知でしたら教えてください。

Aベストアンサー

 アメリカのYAHOO.COMのディレクトリも見ましたが、Internet Archive(WAY BACK MACHINE)のようなものは無さそうです。
 過去の歴史映像や画像を見られるサイト「Internet Moving Images Archive」(ご存じかもしれませんが・・・)なら、あったんですけども。

 あれほど大規模なのものは他にはないようですし、小規模なものだと公開していないのかもしれません。
 Internet Archiveについて、著作権などの問題点などについてふれているページがありましたので、興味があればどうぞ。
▼シンプル解説
http://dhr.tripod.co.jp/index.htm
▼yahoo.com内
http://dir.yahoo.com/Computers_and_Internet/Internet/History/Internet_Archive__The/

参考URL:http://dir.yahoo.com/Computers_and_Internet/Internet/History/Internet_Archive__The/

 アメリカのYAHOO.COMのディレクトリも見ましたが、Internet Archive(WAY BACK MACHINE)のようなものは無さそうです。
 過去の歴史映像や画像を見られるサイト「Internet Moving Images Archive」(ご存じかもしれませんが・・・)なら、あったんですけども。

 あれほど大規模なのものは他にはないようですし、小規模なものだと公開していないのかもしれません。
 Internet Archiveについて、著作権などの問題点などについてふれているページがありましたので、興味があればどうぞ。
▼シンプル解説
ht...続きを読む

Q何人かの黒人ラッパーが歌っている曲で、途中でDown Down Down Down .... って低

何人かの黒人ラッパーが歌っている曲で、途中でDown Down Down Down .... って低い声で下がっていく曲を探しているのですが、どなたかご存知ありませんか?

Aベストアンサー

音楽に関してはこのサイトよりもYahoo!知恵袋の方が音楽にめちゃくちゃ詳しい人がたくさんいるのでそちらで聞いた方が良いと思いますよ。

クラッシックからテクノからラップやJ-Popまで、たった少しのキーワードだけで恐ろしいほど言い当ててくれる人がたくさんいますよ。

QBackstreet Boysの『I Want It That Way』のカバー曲(デュエット)について

つい最近耳にした、Backstreet Boysの『I Want It That Way』のあるカバー曲について、歌っているアーティスト等を知りたいんです。
カバー曲の特徴は
・男性Voと女性Voのデュエット(一番が男性、二番が女性、後はデュエットだったと思います)
・テクノポップ調のアレンジ(Perfumeのような曲調でした)
この位しか分かりません。

コンピレーションアルバム系かと思って探してみたのですが、中々見つかりません。
久々に気に入ったカバー曲なので、できればCDで聞きたいです。
心当たりのある方、少しでもいいので詳細を教えて頂けませんか?

Aベストアンサー

たびたびすみません。
アマゾンの試聴の方がより分かりやすいようなので
こっちを貼ります。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/LOVERS-MiM/dp/B00141JS1G

Qア~~イラ~~ビュ~~♪何て曲?

男性海外アーティストで

最初は静かだけど、サビの部分は

ア~~イラ~~ビュ~~♪
チャチャラッチャラ♪ みたいなメロディ
ア~~イラ~~ビュ~~♪

70年代ぐらいの曲だと思います。

Aベストアンサー

私もPaul McCartney & Wings の Silly Love Songs だと思います。

↓試聴6曲目
http://www.amazon.co.jp/All-Best-Paul-McCartney/dp/B000002UDG

Qdrive back

AさんとBさんの会話です。自分なりの訳をつけてみました。

A: Do you by any chance drive past Main Drive on your way home?
(ひょっとして、帰り道にMain Driveを通るかい?)
B: Yes, I usually drive back that way.
(うん、いつもその道を通っているよ)
A: I was wondering if I could get a ride with you. My car is at the shop.
(もし良かったら、乗せてってくれないかなぁ?俺の車、ショップに預けてるんだよね)
B: Well, normally that would be fine, but I'm afraid I'm going to the cinema after work today, so I will be going to the other side of town. Sorry.
(え~と、いつもなら良いんだけど、今日は仕事帰りに映画を見に行くつもりだから、違う道を通るんだよね。ごめんね)
A: Oh, don't worry. I can take the bus. It's no problem.
(だったら気にしないで、バスに乗れるし、大丈夫だよ)

(1)カッコ内の訳で問題ないでしょうか?
(2)“Yes, I usually drive back that way.”の“back”はどの様な意味があるのでしょうか?
ご教授のほど、お願いいたします。

AさんとBさんの会話です。自分なりの訳をつけてみました。

A: Do you by any chance drive past Main Drive on your way home?
(ひょっとして、帰り道にMain Driveを通るかい?)
B: Yes, I usually drive back that way.
(うん、いつもその道を通っているよ)
A: I was wondering if I could get a ride with you. My car is at the shop.
(もし良かったら、乗せてってくれないかなぁ?俺の車、ショップに預けてるんだよね)
B: Well, normally that would be fine, but I'm afraid I'm going to t...続きを読む

Aベストアンサー

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。

よく出来ている訳ですと聞きたいですか? それとも実際にネイティブだったらどう感じるか、その感じることをきちんと文法からみても理解し、そしてその感じ方による訳を知りたいですか? 後者を選ぶと思いますので説明を続けますね。 

では一行一行やってみましょう。

A: Do you by any chance drive past Main Drive on your way home?
(ひょっとして、帰り道にMain Driveを通るかい?)
OKです。

B: Yes, I usually drive back that way.
(うん、いつもその道を通っているよ)
うん、いつもその道を通って家に帰るよ。

A: I was wondering if I could get a ride with you. My car is at the shop.
(もし良かったら、乗せてってくれないかなぁ?俺の車、ショップに預けてるんだよね)
My car is at the shopと言う言い方をして、修理中なんだ、と言う意味を伝えようとする表現となります。 つまり、置いてある、預けている、と言う意味だけではなく拡張した慣用句的に使う表現です。

B: Well, normally that would be fine, but I'm afraid I'm going to the cinema after work today, so I will be going to the other side of town. Sorry.
(え~と、いつもなら良いんだけど、今日は仕事帰りに映画を見に行くつもりだから、違う道を通るんだよね。ごめんね)

so I will be going to the other side of town.と言う表現は、違う道を通る、と言うことにはなるでしょうがこの文章自体はそうは言っていません。 この文章が言っている事は、町の反対側に行くんだ、といっているのです。 

A: Oh, don't worry. I can take the bus. It's no problem.
(だったら気にしないで、バスに乗れるし、大丈夫だよ)
OKです。

と言うことで、
>(1)カッコ内の訳で問題ないでしょうか?

大きな問題ではありませんが、文法や語法からの理解から見ると、意味合いがちょっと違う部分がありましたね。 慣用句的表現もありましたが、一つこの表現を知る事が出来ましたね。 英文の理解力を今日もまた高めた、と言う事なのです。

>(2)“Yes, I usually drive back that way.”の“back”はどの様な意味があるのでしょうか?

backはon your way home?と言う表現を受けてback homeの意味をhomeと言う単語を重複しなかった表現となり、帰り道に、と言う意味になります。 これが、前後する文脈によって理解する、と言う文法が使われるわけです。

at the shopの場合は逆に前後する文脈によって変わってくると言うのは「例外」となるわけですね。

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。

よく出来ている訳ですと聞きたいですか? それとも実際にネイティブだったらどう感じるか、その感じることをきちんと文法からみても理解し、そしてその感じ方による訳を知りたいですか? 後者を選ぶと思いますので説明を続けますね。 

では一行一行やってみましょう。

A: Do you by any chance drive past Main Drive on your way home?
(ひょっとして、帰り道にMain Driveを通るかい?)
OKです。

B: Yes, I usually drive ba...続きを読む

QWalk this way/Talk this way?

エアロスミスの曲「Walk this way」ですが、曲中で「Walk this way」のフレーズを歌っている際、一回だけ「Talk this way」と歌ってませんか?

私にはそう聞こえます(歌詞サイトでは「Walk this way」を複数回記載しています)。

実際のところはどうなんでしょうか?

Aベストアンサー

実際歌っています。私が調べた歌詞サイトでは「Talk this way」が1回入っていましたし、ファンは昔から、入っているのを知っていますが。だから電話の宣伝に使われてるのだと思ってました。

QBackstreetBoysのI Want It That Way

こんにちは。つい先ほど、BackstreetBoysのアルバム(Greatest Hits)を借りてきたのですが…
1曲目の「I Want It That Way」、何度も聞いたことがある気がするんです。メロディも完璧に歌えるし…。
私は今BSBブームで、毎日iTunesで聞いてます。そのときに聞いてるんだと思ったのですが、パソコンの中に同じタイトルの曲はありませんでした…。

最近よくテレビとかで流れてる曲なんですか?それともBSBの曲でタイトルは違うけれど、I Want It That Wayと酷似した曲があるんでしょうか…

ちなみに私が持ってる他のアルバムはBackstreet's BackとBlack & Blue、Never Goneです。

Aベストアンサー

ま、まさかとは思いますが、一応回答しておきます

あるテレビ番組から広まったエアボ(エアボーカルの略で、音楽にあわせて口パクをする)
というものがあり、「I Want It That Way」を中国の学生二人組み"Back Dormitory Boys"が演ずる
秀逸なパフォーマンスがあるので、それをネットか何かでご覧になったのかも…
 (※必見の楽しさなのでアドレス張っておきますね)

またはそのテレビ番組でもたまに告知放送してますので、それを見たとか・・・
http://www.tbs.co.jp/gakkou/information/information.html


#1~#3さんの回答にあるドラマをご覧になっていたのなら
そっちの可能性の方が濃厚ですけどネ

参考URL:http://www.backdormitoryboys.com/

Qし~~んぐ しが~そ~~ん

という歌(たぶんここがサビ)が近所のお店で流れていたのですが、
なんというタイトルの歌か教えていただきたいです。
有名な海外アーティストの曲だったと思います、女性ボーカルです。
この節以外は何を言っているのかわからなかったので書けません・・・
ゆったりめな曲です。
ご存知の方がいましたら教えて下さい。

Aベストアンサー

カーペンターズのSingではないかと思います^^
大好きな曲です。

Q和訳:She winds up back in~

下記文章でいくつか訳せないところがあります

She winds up back in bed with Steve before long,
but not before she works her way through the guy who wants to get caught,
the Peeping Tom in the next building, and a divorced dad.

1)winds up back はどう訳しますか?こういった熟語があるのでしょうか
2)but not before  はどう訳しますか?
3)the guy who 以下は訳さなくて大丈夫なのので、全体の訳を教えてください。

よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

1)
wind up 「結局~の状態に終わる」
back in bed 「ベッドに戻る」
という、2つの句だと思います。
2)
直前にも before が出てきますので、それと比べて、
「long より before。でも she works ~ より before じゃない。」
記号を使うと back in bed < she works ~ < long
なので、3)のような訳になると思います。
3)
彼女はすぐにスティーブの眠るベッドに戻ったが、
その前に、その男(= who ~)と折り合いをつけた。

※このあとどういう展開になるのか分かりませんが、
work one's way の「~を切り抜ける」「~をやり過ごす」
という意味を使うと、こういう訳になるかと思います。

Qサビで「dance! ~~」と歌っている曲名を教えてください

男性アーティストの歌で、サビの部分で
「dance!(ここで2拍空いて) たらったらった~ら~た~らた~ら~(ここは早口で何言っているのか分かりませんが、最後のほうでhe becomeと言っている様な?)」
と歌っている曲名が分からないので、どなたか教えて頂けないでしょうか?

どこかで何度か聞いたことがあるので、それなりに有名な曲だとは思うのですが、色々検索しても全く分からないので非常に歯がゆいです。
お店でかかっていたところを聞いただけなので、あまり歌詞は覚えてないのですが、「dance!」という部分は結構はっきりと聞き取れます。
ジャンルはPopかHip_Hop系な気がするのですが、どなたかよろしくお願いします。

Aベストアンサー

Jamiroquai(ジャミロクワイ)のCanned Heatだったと思います。
曲名が定かではありませんが、シンクロナイズドというアルバムに収録されていたはずです。

ちなみにダンスミュージック(細かくはアシッドジャズ)というジャンルによくカテゴライズされています。


人気Q&Aランキング