IRAをテーマにしたテロ系映画で、息子がIRAで警察に捕まって、留置場でユニフォームをきないから奥の方のところにつれていかれて、お母さんが息子に会いに行ったら息子に口移しで手紙を渡されたという映画。授業で字幕なしでみていて全然わからなくて、タイトルを知りたいのですが、だれか心当たりのある人いませんか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

アイルランド関係の映画は参考URLに列挙してあります。

たくさんありますね・・・何か手がかりがつかめれば良いのですが。

「マイケル・コリンズ」は1975年製作のものもあります。私も詳しい内容は忘れてしまいまして・・・お役に立てなくてすみません。

参考URL:http://www2.odn.ne.jp/cheeky/cinema/ireland.html
    • good
    • 0

ダニエル・デイ・ルイス主演の「父の祈りを」ではないですか?自信ないですが。


IRA関係の映画で、息子が警察に捕まってしまうというストーリーだったような気がします。

この回答への補足

うーん。父は出てきてないんですよね。逮捕された息子のお姉さんが街をでていかなくてはならなくなったこともありました。

補足日時:2001/11/06 22:46
    • good
    • 0

こんにちは。



回答ではないのですが・・・・
No.1の方が紹介されているサイト、URLが変っています。
以下が新しいものです。
お探しの映画が見つかるといいですね。

参考URL:http://britannia.cool.ne.jp/cinema/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q映画館での字幕とDVDでの字幕

こんにちは。

同じ映画の字幕で、
映画館での字幕の訳者さんとDVDの字幕の訳者さんは
同じ人なのでしょうか?

映画によりけり、だとすると、
どちらの場合が多いのでしょう?

また、違うとすれば、どうして違うのでしょう?

Aベストアンサー

殆ど同じ人ですが、違う場合もあり、
映画館上映時のものと、追加した字幕の
両方が入っている場合もあります。

 主な理由は、映画用の字幕の作成には
独特の規則があるためです。

 詳細忘れましたが、映画が見やすいように
一度に出していい字幕の文字数、字幕の表示時間と
いったものに制約があり、それに従うため
映画館用の字幕は、セリフの翻訳にはなって
いません。

 最近は外国映画のDVDで、外国語の勉強を
する人がいたりするので、DVDにはセリフにあった
形で字幕を入れなおすことがあります。
 キャプションモードの切り替えと言って、
映画上映時の字幕と、セリフに忠実に翻訳した
字幕の表示を切り替えられるようになっている
DVDもあります。

Q音声と字幕が共に英語のDVDってありますか?(字幕は英語と日本語から選択できるもの)

音声と字幕が共に英語のDVDってありますか?(字幕は英語と日本語から選択できるもの)
字幕が日本語より英語の方がヒアリング力が向上するかな…と思いまして。

ジャンル的には映画やドキュメンタリーなど。特に音楽が良いものが好きです。
ちなみにお気に入りの代表作は映画「アマデウス」「ニュー・シネマ・パラダイス」、ドキュメンタリー「リメンバー・カーペンターズ」などです。

オススメがあれば是非、教えてください。
※あくまで音声=英語、字幕=英語&日本語が条件です。

Aベストアンサー

ええと、ちょっと分かりにくいのですが、

>※あくまで音声=英語、字幕=英語&日本語が条件です。

「音声=英語&日本語吹き替え、字幕=英語&日本語」は、ダメってことですか?
ほとんどの洋画DVDは、音声も字幕も英語と日本語の切り替えが可能だと思うのですが。
「音声=英語、字幕=英語&日本語」←これだけが条件の場合は、古い映画か、安いDVDで良く見かけます。(レンタルの場合は分かりません。)

あと、英語の勉強にはなるとは思いますが、字幕の方は、文字数の制限があるので、特に長い台詞の場合は、話している英語と字幕の英語が異なる場合が多々ありますので、御注意を。

Q映画は、字幕 OR 吹替え?

映画は、字幕 OR 吹替え?
字幕のほうが、原語の意味がつかめます。字幕は読みません。だって、意味が違うときがあるのですから
字幕が減らないことを願います。
皆さんは、字幕の映画がへっても許容できますか?

Aベストアンサー

映画は字幕ですよ。
映画の俳優は声までが演技なんです。
声までが打ち合わせで計算されているんです。(俳優の力量なんです)

だから吹き替えで役者の声が下手だったら残念でなりません。

Q映画の字幕のお値段

映画の映像とともに出ている、字幕にかかる費用がいくらくらいなのか知りたくて、調べています。
高いという意見があるのですが、現在はいろんな手法があり、高くないという意見もあります。
映画1本あたりにかかる経費のうち、何%くらい占めているのか、でも構いませんので、ご存知の方、できれば具体的に数字をあげて教えてください。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

明確になりました。映画に字幕を入れる方法は、いくつかあります。フィルムに直にキズをつける方式、レーザー光線で焼き焦がす方式、はたまた字幕ネガというフィルムを使用して本篇量産時に一緒にフィルムに焼き付ける方式。これらはケースバイケースで、公開するフィルムの本数などによって方式が選ばれます。この3つの方式はそれぞれ金額が異なるので、正確にいくらと言った値段は出せませんが、古くから行なわれているキズをつける方式では2時間の映画で数十万円です。これは決して入場料金に反映はされません。ご安心下さい。もし反映されるのなら、高い製作料を払って作られた超大作の入場料を値上げすることが先決ではないでしょうか?

Qおすすめの字幕付き映画教えてください!

英語の勉強をかねて、字幕つきの映画を借りて見ようと思っています。
リスニングに少しでも耳が慣れればいいなぁと思いまして。。

普段はあまり映画を見ませんし、(ジブリやハリーポッターくらい・・)字幕付きは見てないに等しいです。
それに、半分は息抜きのためでもあるので、初心者にも分かりやすい、楽しめるものを紹介して下さると嬉しいです。
ちなみに高3女子です。

Aベストアンサー

こんにちわ

活字を読むのが好きなので字幕付き映画しか観ません

映画を観るときは
好きな俳優さんがでてる映画だったり、難しそうだけどパッケージだけ
読んでおもしろそうな映画だったり、息抜きに観たい映画だったり、と私もわけて観るのですが、

息抜き&リスニング だったら ディズニーとかピクサーのアニメが
おすすめです
私もぼーっと何も考えずに観たい時はアニメを観るようにしています
最後はハッピーエンドだし英語も聞き取りやすく
しってる言い回しもでてきたり あ でもこう訳すんだ!
的な発見もあっておもしろぃですよ^^

お勧めアニメは
・モンスターズインク
・ミスター インクレディブル
・美女と野獣

いや~ 書ききれないや!
とにかく ディズニーアニメはお勧めです!!
ぜひ一度みてみてほしぃなぁ


人気Q&Aランキング

おすすめ情報