2001年に亡くなったこの女性の情報を集めています。しかしどのサイトを見ても
「いきなり余談だが、宇多田ヒカルがR&Bにハマったのはアリーヤを聴いたのがキッカケなのだそう。
わずか15歳にしてアルバム『エイジ・エイント・ナッシング・バット・ア・ナンバー』でデビューしたアリーヤ。そこにいた彼女は、若さ溢れるエナジーを放出するようなシンガーではなく、落ち着いた、魅惑的で繊細な歌声で、スロウ&メロウなトラック群を乗りこなす“技や芸で見せる”シンガーだった。さらに、R・ケリーによって手がけられた美メロのトラック群は、彼女の幼さを感じさせない色香を一層際立たせ、アルバム・タイトルの通り「年齢なんて関係ない」感を強調する、湿った大人のムードを巧みに創り上げた。だが、96年の『ワン・イン・ア・ミリオン』ではR・ケリーと(公私共に?)決別、当時はまだ革命児ではなく異端児扱いされていたプロデューサー=ティンバランドを起用。前作で見せた“艶”な側面はそのままに、変幻自在なシンコペーション・トラックを乗りこなす器用さなども披露した。そういった新しい側面にリスナーはグッと引きつけられ、結果、アーティストとしての成長と共に商業的な成功も収めたと言える。
01年には自らの名をタイトルに冠した3rdアルバムを発表、アリーヤがこれまでに積み上げてきた経験のすべてがギュッと詰まった傑作として、高い評価を獲得――だが、その直後の8月、PVの撮影を終えてバハマ諸島からの帰途、飛行機墜落事故に巻き込まれ他界……突然の訃報に世界中が驚きと深い哀しみ包まれた。 」
これくらいしか書いてないんですよね。どなたかいいサイトがありましたら教えてください。

A 回答 (3件)

【Aaliyah】


「Wikipedia」に彼女のことが大変詳しく書かれています。
英文ですが、Singlesの曲の一覧も書かれていますので、
printしてぜひ、お読み下さい。

http://en.wikipedia.org/wiki/Aaliyah

【Aaliyah link】
彼女のサイトのlinkが載っています。
お役立て下さい。

http://www.freeones.com/html/a_links/Aaliyah_Hau …

【Aaliyah Lyrics】
曲の歌詞が載っています。

http://www.stlyrics.com/songs/a/aaliyah70.html

ここで代表曲のメロディのMIDIを紹介しましょう。

【Are You That Somebody 】1998
メロディが下記のサイトにあります。
「R&B」の一番上です。

http://www.geocities.com/Hollywood/Lot/8948/midi …

【Journey to the Past】1997
下記サイトの9番目にあります。

http://www.geocities.com/SouthBeach/Lagoon/8322/ …

【more than a woman 】2002
下記サイトの24番目にあります。

http://home.caribsurf.com/ryanc/RyanPhoto1.html

【Back And Forth 】1994
下記のサイトの6番目です。
http://www.geocities.com/midiruxpin/teddy.html
    • good
    • 0

歌についてはわからないんですが、彼女、「クイーン・オブ・ザ・ヴァンパイア」という映画に出ています。


http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD33588/index …
事故死後の公開でした。

他に「ロミオ・マスト・ダイ」にも出ているようです。

ファンサイトがありました。
http://ankh.s101.xrea.com/
    • good
    • 0

Aaliyahの公式サイト(英文)です。


大好きでした。

翻訳サイトなど通して見ればある程度はわかるんじゃないかなーと思います。
あと彼女のCDにも多少は説明書きのような物は入っています。

Rケリーもとてもいい曲歌ってます。

参考URL:http://www.aaliyah.com/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qthe melody of this song と this song's melodyの違い

the melody of this song と this song's melodyの違いは何ですか。同じなのでしょうか。

これは一つの例ですが、このような形の2つの場合の違いはあるのでしょうか。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

No.1の方とNo.2の方の回答に補足です。

アメリカでは無生物でも's 所有格を使う場合が多く、必ずしも間違っていると言うわけではありません。この場合、問題はむしろ最初に目に(耳に)入る単語が何かということであり、文脈上、melodyについて語っているのか、songについて語っているのかで形を選ぶことになります。英語の意味は予想以上に文脈に左右されることが多いので、ここは要注意です。

Qドナ・サマーのワンス・アポン・ア・タイムのCD版について

ドナ・サマーのLP2枚組「ワンス・アポン・ア・タイム」のCD版というのは、過去に国内で発売されたことがあるのでしょうか?
ご存知の方いらっしゃいましたら教えてください。

Aベストアンサー

国内版としての発売は無かったように思いますが、輸入版でなら1990年にUS盤でリリースされています。TOWERとかHMV,VIRGINに行けばあると思いますよ。下記のURLにて視聴も出来ます。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000001FEE/qid=1019229128/sr=1-49/ref=sr_1_2_49/250-5490655-9997049

QI kind of like the song..............

NHKラジオ英会話より
I kind of like the song that comes at the end of this TV drama.
このテレビドラマの最後にかかる歌がなんとなく気に入っているんだ。

(質問)[kind of]の挿入されている位置が気になります。[kind of + 名詞]はよく見かけますが。動詞の前において「なんとなく(好き)」のような使い方がされていると思います。
[kind of + 動詞]で「なんとなく(動詞)」の使い方も出来ますか?
例えば[I kind of hate your boyfriend.](あなたのボーイフレンドは何となく嫌いだ。)とか。
他に参考例があればお願いいたします。よろしくお願いいたします。  以上

Aベストアンサー

kind of は表現を意図的に不明確にしたりあいまいにする場合に使います。「ある程度、いくぶん、~のよう」という意味合いです。アメリカ英語でよく使います。日本人が好きになる婉曲的な表現ですね。
会話でも名詞、形容詞、動詞、何にでも使います。
しかし、あくまでもインフォーマルとされていますから、上品ではありません。また、明確な表現とは離れる分、いいかげんで、語彙力・表現力が無いとも思われかねません。

kind'o, kind a, kinda, の形でも使います。

Q“ライク・ア・ローリング・ストーン”について

最近になって、ボブ・ディランを聴きはじめました。

ディランの歌声にすっかりハマってしまいました。
名曲『ライク・ア・ローリング・ストーン』の内容について知りたい事があります。

英語が和訳できない、とかではありません。歌詞カードなどで和訳された歌詞を読んではいるのですが、私が知りたいのは、この曲のメッセージは結局のところ何なのか?という事です。

額面通り受け取れば、かつては華やかだった女性(You)が、落ちぶれてしまった、という事になりますが、もっと深い『何か』について歌われているのでしょうか?

勉強不足で申し訳ありません。

Aベストアンサー

 このころのディランの歌詞は全部すごいです。しばしばディランがノーベル文学賞の候補になるのも不思議ではありません(候補といっても毎年100人位いるらしいですけどね)。
 この曲の歌詞の基調は「like a rolling stone」のリフで、英語では「A rolling stone gathers no moss.」を連想するでしょう。基本は転落とか変質でしょうね。他の部分は、関連したイメージを次々と重ねているわけです。Napoleon in rags ぼろを着たナポレオン、というようなフレーズをどうやって思いつくのか、信じられないです。
 別れた女性へのあてつけが元になっている可能は高いですが、それが「深い」意味というわけではなく、それを素材にして、ある普遍的ないし根源的な感情を表現しているところがすばらしいと思います。是非Visions of Jahannaを聴いてみてください。ジョーンバエズについて歌っているのだとか、マリフアナの歌なのだとかいろいろ解釈がありますが、私はそういった「解釈」の問題ではなく、詩としてすばらしいと思っています(音楽もいいですが)。
 

 このころのディランの歌詞は全部すごいです。しばしばディランがノーベル文学賞の候補になるのも不思議ではありません(候補といっても毎年100人位いるらしいですけどね)。
 この曲の歌詞の基調は「like a rolling stone」のリフで、英語では「A rolling stone gathers no moss.」を連想するでしょう。基本は転落とか変質でしょうね。他の部分は、関連したイメージを次々と重ねているわけです。Napoleon in rags ぼろを着たナポレオン、というようなフレーズをどうやって思いつくのか、信じられないです。
...続きを読む

Q鳥山雄司「The song of life」スコア探してます。

「世界遺産」のメインテーマ「The song of life」の楽譜を探しています。作曲者は、ギタリストの鳥山雄司さんです。できれば「image4」にも収録されている2003 version(オーケストラにエレキギターが入った感じ)の譜面が欲しいです。どこかから出版されていないでしょうか?

Aベストアンサー

サウンズインプラス2001年(第29集)にあります。

http://www.soundmap.jp/gakufu_30.html

ホームはこちらです。
http://www.soundmap.jp/index.htm
メールでお問い合わせください。

Qビートルズのア・デイ・イン・ザ・ライフの終わりの会話のような部分

CDのペパーズの一番終わりの部分、曲で言うとア・デイ・イン・ザ・ライフの終わりの部分ですが会話の繰り返しのようなものが入っています。27年前私がレコードのペパーズを買ったとき最後はオルガンを編集した叩きつけるような音で終わっていました。そしてそれは高く評価されていたようです。昨日レコードではなく初めてCDのペパーズをを聞いたとき最後に会話のような部分が追加されているのを知りました。いつ、どのような経緯でこれが追加されたのか非常に疑問に思いました。ポールの意向でしょうか。

Aベストアンサー

三たびお邪魔します。
また調べてみました。
国内盤LPで1976年発売のアップル盤と1978年発売のオデオン盤(ピクチャーレコード)には、例の部分(インナーグルーヴと呼ばれているらしいです)、が収録されている盤と収録されていない盤があるとのことです。
何故そういうことになったのかは不明です。
質問者さんがお持ちなのは、恐らくどちらかだと思われます。
ちなみに例の部分は「I never do see any other way」と言っているという説もあるようです(逆回転にすると別の文章になるらしいのですが・・・)。

QSong for the Close of 、、、

東京12チャンネルのテレビ放送で、「仰げば尊し」という歌の原曲の楽譜が米国に有ったという報道をしておりました。

その原曲は”Song for the Close of School”というのだそうですが、これを「卒業の歌」と訳しておりました。テレビ局の英語に詳しい方が訳されたとは思うのですが、腑に落ちません。

私としては、この原曲は「廃校の歌」と訳するのが正しいのではないかと思うのですが、いかがでしょうか。Close of schoolが卒業と解釈される余地がありますでしょうか?

英語に詳しい方のアドバイスをお願いします。

Aベストアンサー

close of school ですが、go to school の school と同じように考えれば
卒業という解釈もありだと思います。冠詞ないですしね。
参考URLに英文歌詞をのせておられる方がいます。
やはり卒業を意味している内容ですね。

あと、以下は個人的な解釈ですが、
closeの「終わり」という意味と「親しい」という意味の
掛けことばのような意図があるのかな?と思っています。
友達に向けた歌詞ですしね。

参考URL:http://takenakass.blog130.fc2.com/blog-entry-16.html

Qアーミン・ヴァン・ビューレン・ミックス-アルバム・エディト

24-TWENTY-FOURのサウンドトラックをアーミン・ヴァン・ビューレンがリミックスした「Longest Day」のCDを探しています。(Amazonでは現在取り扱いをしていません。CD屋さんでも取り寄せ不可と言われました)何処かで買えないでしょうか?

※DVDは出ていませんか?ケーブルで映像を見た気がします。DVDの情報やCDを買える所を知っている方は
教えて下さい。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

下記のCDアルバムには、22番目には、
「24」 のテーマ / ザ・ロンゲスト・デイ (アーミン・ヴァン・ビューレン・ミックス-アルバム・エディト) があります。

http://www.hmv.co.jp/product/detail.asp?sku=1791887

Qthe scrapsにtheがついていて、songsにtheがついていないのは何故ですか?

the young toddler began reproducing on his toy piano the scraps of songs that he had heard his mother humming in the kitchen.

※on his toy pianoは副詞句

母がハミングした全てのsongsのscrapsを再現したわけではないけれど、
いくつかのsongsのscprapsは再現できたので「全て」を表すtheは付かないということですか?

つまり、
the scraps of songs→母がハミングした曲のうちいくつかの曲の断片
the scraps of the songs→母がハミングした全ての曲の断片
ということですか?

Aベストアンサー

the scraps of songs のようなフレーズの場合、of の前の単語には the がついて、後の単語には the がつかないケースが非常に多いと憶えるとよいと思います。(例外もあります) the love of beauty, the existence of ghosts, the exchange of ideas and opinions, the name of Calvin, などなど。"the" books in this shelf と言う時に the がつくのと似た理由です。

of の後はとくに限定する理由があれば the をつけます。the existence of the ghosts はある特定の (今話に出ている) ghost という意味なら the をつけますし、もっと一般論であれば the existence of ghosts でよいわけです。 the love of the beauty of the soul のようにof がダブればそれぞれに the がつき、最後の soul が「今話に出た特定の人の魂」であればそこにもつきます。

the scraps of songs の場合は、songs は限定する必要はないと思われます。scraps はそれこそパンくずと同じで、母が口ずさんでいたとは言え限定すべきものとは言いがたいからです。

the scraps of songs のようなフレーズの場合、of の前の単語には the がついて、後の単語には the がつかないケースが非常に多いと憶えるとよいと思います。(例外もあります) the love of beauty, the existence of ghosts, the exchange of ideas and opinions, the name of Calvin, などなど。"the" books in this shelf と言う時に the がつくのと似た理由です。

of の後はとくに限定する理由があれば the をつけます。the existence of the ghosts はある特定の (今話に出ている) ghost という意味なら t...続きを読む

Q洋楽のコンピレーションアルバム・オムニバスアルバム

洋楽初心者が聴く、コンピレーションアルバム・オムニバスアルバムは何がいいのでしょうか?

とにかく超有名曲ができるだけたくさん収められてるものを教えてください。ジャンルは特に拘りません。

Aベストアンサー

毎年発売されるGrammy Nomineesはいかがでしょうか。

その名の通り年度別のグラミー賞受賞曲集なので有名曲がいっぱい入ってます。

参考URL:http://www.hmv.co.jp/search/index.asp?keyword=grammy


人気Q&Aランキング