映画dvdのサブタイトル=字幕=画像データ、ではなくて
cc(クローズドキャプション字幕)の場合はデータがテキストデータであるそうなのですが、なにかソフトで取り出したいのですがどうすればいいのでしょうか?取り出すためにテキストデータで収録されているはずなのに、初心者のため取り出すソフトがわかりません。
どなたかご存じのかた宜しくお願いします

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

こんにちは。


ええと日本語版、OS環境でお使いになるわけですよね。
どのOSをお使いなのかわかりませんが『VARO DVD 2000』が該当するかなって思います。
メーカー詳細
http://www.kodensha.jp/soft/varo/index.html

これでCCクローズドキャプション ClosedCaptionをテキスト可保存できます。
DVDの音声も録音することができます。
また区切った音声再生をしてますので英語の発音とかの勉強ではいい感じです。

結構特殊なDVDソフトですがマイナーなわりに有名です。
(聴覚障害者ではありませんが私も手の障害者なので障害者の知り合いが多いのですがこちらのソフトを使っている方が多いです、でもCC入りDVDタイトルが少ないのでビデオをキャプションデコーダーで見ている人が圧倒的です)

特筆すべきはメーカHPにあるようにWindowsXPは対応してません。
以前、メーカの高電社さんに聞いたことがあるのですが日本の著作権的な問題でいうと問題ありなのであえて『XP』への対応をしてないそうです。
No.1様が仰るようにやっぱり相当グレーな領域らしいですから。
なのでOSはWindows2000対応まででよければどうぞ♪
XPでも基本的には(メーカ非公認、私の経験)動作しますがやっぱり不具合もあります。それと何より、元々かなりクセがあるソフトなんですよ。
どういえばいいのかわかりませんが最悪、OSの再インストールをするくらい(^^;;危険だと私の同僚が申しておりました。
(システム競合や不安定をうむそうですが私の環境ではなんとか大丈夫でしたが不安定はあたっていると思うんです)
なので製品版を買う前に是非、体験版をご利用なさってからの購入をお勧め致します。
メーカではもう体験版ないんですけど、ベクターにまだありますよ。
体験版DL
http://www.vector.co.jp/soft/win95/art/se150627. …

体験版には機能制限(音声吸出し制限)があるよですがCCは吸いだせるようです。
私は製品版を使っているので実際はどのくらい機能制限があるか?なんですけどね。
それでは、参考になれば。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。こういうのをさがしていました。
アメリカでは普通にあるのに、日本にないのはふしぎとおもっていました。ccとサブタイトルの区別がつかない人もおおいのでしょうねえ・・・ありがとうございました

お礼日時:2006/09/18 13:23

>アメリカでは普通にソフトで字幕をテキストデータとして使えるようになっています。



状況をご存じでしたら、ではその手法にならえばよろしいのでは?

アメリカではどうだか知りませんが、日本ではクローズドキャプションを含めて全てのDVDコンテンツに著作権が発生し、データのコピーや改変は認められていないのでは?

回答としたから趣旨に反したのですね。
アドバイスとさせて頂きます。
    • good
    • 0

プロテクトがかかっている市販DVDから、たとえ字幕データだけでも抜くのは法律違反では?

この回答への補足

自信ありとされていますが、クローズドキャプションを字幕データと勘違いされています。アメリカでは普通にソフトで字幕をテキストデータとして使えるようになっています。

補足日時:2006/09/17 18:13
    • good
    • 0
この回答へのお礼

質問の趣旨に反する解答はやめてください

お礼日時:2006/09/17 18:15

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q洋画dvdが字幕がクローズドキャプションだった

天才少年ドギーハウザー(アメリカ版)dvdなのですが、字幕は普通のdvd字幕ではなくて、クローズドキャプション方式でした。
パソコンでクローズドキャプションがonに出来るソフトがあったので、それでみているのですが、字幕って普通白文字に黒枠(くろぶち)があった利しますがそれは完全に白文字で、背景(ドラマの画面)が白くなったときは白地に白で全く見えません。困っています。
クローズドキャプション方式の字幕だけなんとか動かしたり見やすく見る方法はないでしょうか?宜しくお願いします。

Aベストアンサー

こういうのはどうでしょう。
「字幕背後の帯を半透過性にする」

http://www.closed-caption.com/ccdecoder.html

ただ、「生産終了」のようですので、
オークション等で探した方が手っ取り早い
かもしれません。

Q映画館での字幕とDVDでの字幕

こんにちは。

同じ映画の字幕で、
映画館での字幕の訳者さんとDVDの字幕の訳者さんは
同じ人なのでしょうか?

映画によりけり、だとすると、
どちらの場合が多いのでしょう?

また、違うとすれば、どうして違うのでしょう?

Aベストアンサー

殆ど同じ人ですが、違う場合もあり、
映画館上映時のものと、追加した字幕の
両方が入っている場合もあります。

 主な理由は、映画用の字幕の作成には
独特の規則があるためです。

 詳細忘れましたが、映画が見やすいように
一度に出していい字幕の文字数、字幕の表示時間と
いったものに制約があり、それに従うため
映画館用の字幕は、セリフの翻訳にはなって
いません。

 最近は外国映画のDVDで、外国語の勉強を
する人がいたりするので、DVDにはセリフにあった
形で字幕を入れなおすことがあります。
 キャプションモードの切り替えと言って、
映画上映時の字幕と、セリフに忠実に翻訳した
字幕の表示を切り替えられるようになっている
DVDもあります。

Q音声と字幕が共に英語のDVDってありますか?(字幕は英語と日本語から選択できるもの)

音声と字幕が共に英語のDVDってありますか?(字幕は英語と日本語から選択できるもの)
字幕が日本語より英語の方がヒアリング力が向上するかな…と思いまして。

ジャンル的には映画やドキュメンタリーなど。特に音楽が良いものが好きです。
ちなみにお気に入りの代表作は映画「アマデウス」「ニュー・シネマ・パラダイス」、ドキュメンタリー「リメンバー・カーペンターズ」などです。

オススメがあれば是非、教えてください。
※あくまで音声=英語、字幕=英語&日本語が条件です。

Aベストアンサー

ええと、ちょっと分かりにくいのですが、

>※あくまで音声=英語、字幕=英語&日本語が条件です。

「音声=英語&日本語吹き替え、字幕=英語&日本語」は、ダメってことですか?
ほとんどの洋画DVDは、音声も字幕も英語と日本語の切り替えが可能だと思うのですが。
「音声=英語、字幕=英語&日本語」←これだけが条件の場合は、古い映画か、安いDVDで良く見かけます。(レンタルの場合は分かりません。)

あと、英語の勉強にはなるとは思いますが、字幕の方は、文字数の制限があるので、特に長い台詞の場合は、話している英語と字幕の英語が異なる場合が多々ありますので、御注意を。

Q映画の字幕(英語字幕)を出力したい!!

映画の字幕を出力出来る方法ありませんか?

歌詞の様なイメージである映画の字幕(英語字幕)を
紙やワードの様なテキストデータにしたいと思います。

ご存知の方教えてください。

Aベストアンサー

使った事はないですがSubRipというソフトで可能な様ですよ
http://www.xucker.jpn.org/pc/subrip_srt.html

参考URL:http://www.xucker.jpn.org/pc/subrip_srt.html

Q『スパイダーマン』のキルスティン=ダンストンって令嬢でそのために・・・

いつもお世話になっております。
『スパイダーマン』のキルステティン=ダンストンについて質問です。

『スパイダーマン1』を観たときに、なんでこの子(キルスティン=ダンストン)がヒロイン役でちやほやされるんだろうと違和感を覚えました。
キルスティン=ダンストンが不細工といいたいわけではなく、ハリウッドにはもっと綺麗でかわいい人はたくさんいるだろうに、
あえて彼女を選び、しかもマドンナ的役柄だったので。

その後『スパイダーマン2』の製作が決定したとき、ネットかラジオかで
「2では、主役の男の子を1と違う子を使う予定だったが、
ヒロイン役に決まっていたキルスティン=ダンストンが彼(1の子)がいい!と駄々をこね、
彼女の父親がスポンサーかお金持ちかで、その影響を考慮して1と同じ子を採用した」という話を聞きました。
キルスティン=ダンストンの父親が力がある人であれば、スパイダーマンでのおいしい役柄も納得できますし。
昨日『マリーアントワネット』を観て、また「なんでキルスティン=ダンストンはまたおいしい役をやるのだろう」と思ってしまったわけです。
彼女の評価に関しては、色々意見あると思いますし、
私も決して不細工とは思っておりません。
だけど・・、やっぱり庶民的な顔立ちだし、そんなに美人の分類に入らないような気がしてしまって。。。

何かご存知の方、教えてください。

いつもお世話になっております。
『スパイダーマン』のキルステティン=ダンストンについて質問です。

『スパイダーマン1』を観たときに、なんでこの子(キルスティン=ダンストン)がヒロイン役でちやほやされるんだろうと違和感を覚えました。
キルスティン=ダンストンが不細工といいたいわけではなく、ハリウッドにはもっと綺麗でかわいい人はたくさんいるだろうに、
あえて彼女を選び、しかもマドンナ的役柄だったので。

その後『スパイダーマン2』の製作が決定したとき、ネットかラジオかで
「2...続きを読む

Aベストアンサー

特にファンではないですが、美人な女優だけが女優だけではないですからね。
色々なタイプの人がいて、味があって、映画界がなりたつわけです。
確かに美人ではないし、癖のある顔立ちですが、それを生かすも殺すも映画次第というところもあるんですよ。
実際スパイダーマンはあの赤毛もにあってなかった(キルスティンはブロンドが1番いいと思う)し、いまいち彼女のよさがでていませんでした。
でも、逆にそういう庶民顔女優をすっごく綺麗にとる監督さんもいますよね。
とくにキャメロンクロウ監督なんかは、レニ-ゼルウィガ-やケイトハドソンなど、ごく普通の容姿の女性を本当に素敵でチャーミングにみせるのが上手いです。
彼の監督作「エリザベスタウン」のキルスティンダンストは男女とわず「こんな女の子がほしい!」と高評価ですよ。
実際顔は同じなのに、スパイダーマンとは別人です。
ファッションもしぐさもすっごくチャーミングです。
内容はパッとしませんが「ウィンブルドン」の彼女もキュートです。
でもエリザベスタウンのような彼女の魅力を最大限に引き出した作品はみたことないですよ。
やっぱり存在感と理由はどんなものであれ人の目をひきつける何かをもっているんだと思います。

といってもそんなオファー俳優のわがままなんてのはどこの世界にも存在しますから、父親がどうとかだったとしてもたいしてどうってことはないなあという感じですね。
ただ、そこそこ親御さんの職自体はいいものだという事実はあると思います。
実際エリザベスタウンのインタビューなどで、フライトアテンダントの役をやっていたんですが、お母さんか誰かも昔同じ仕事をしていた、といっていました。

特にファンではないですが、美人な女優だけが女優だけではないですからね。
色々なタイプの人がいて、味があって、映画界がなりたつわけです。
確かに美人ではないし、癖のある顔立ちですが、それを生かすも殺すも映画次第というところもあるんですよ。
実際スパイダーマンはあの赤毛もにあってなかった(キルスティンはブロンドが1番いいと思う)し、いまいち彼女のよさがでていませんでした。
でも、逆にそういう庶民顔女優をすっごく綺麗にとる監督さんもいますよね。
とくにキャメロンクロウ監督なんかは...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報