洋楽女性で、サビはレノミ(lay know meかな?)を繰り返している曲を
教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

英語 言い回し」に関するQ&A: 英語の言い回し

A 回答 (1件)

" レ ノ ミ "に聞こえる英語の言い回しはなさそうね。


" レ ミ ノ "( let me know )ならあるけど。

曲名: At Your Best
アーティスト: Aaliyah (アリーヤ *故人)

◎At Your Best feat. R. Kelly

◎At Your Best ソロ・バージョン
http://www.youtube.com/watch?v=4o1qg_1coAA
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qreasonの意味,knows not ofの文法

The heart has its reasons which reason knows not of.

心は reason が知らない それの reasons を持っている。

パンセの第4章277の一文なのですが、
自分なりに直訳してみました。

この文の2つのreasonはどう訳すと分かり易いのでしょうか?
あと、knows not of の部分の文法がよく分かりません。

この文の直訳、分かり易い意訳、
which と know not of の部分の文法の説明をお願いします。

Aベストアンサー

「心には理性で分からない理屈がある」と訳すのが定番のようです。
http://okwave.jp/qa/q2096830.html

フランス語の原文からの英訳には、ほかにいくつものバージョンがあるようです。例えば、
The heart has its reasons which reason knows nothing of.
The heart has its reasons, of which reason knows nothing.
Love has its reasons that reason knows nothing of.

さて、お尋ねのThe heart has its reasons which reason knows not of.ですが、
its reasonsは、その心(又はその愛)がもつその心(又はその愛)なりの理屈(第三者にとっては屁理屈)を意味し、
後のreasonは、一般的な理屈、つまり理性ということになります。
reason knows not ofは、多分、古風な言い方なのでしょう。
だからもっと分かりやすい別バージョンの英訳がいろいろ出てくるのです。
whichは関係代名詞の制限用法です。
reason knows not ofの後にはthe reasons of the heartが略されていると解釈できます。

ずずずと意訳しますと。。。
誰かを愛する人の心には、普通一般の理屈では計り知れない(理解できない)その人なりの理屈がある。

「心には理性で分からない理屈がある」と訳すのが定番のようです。
http://okwave.jp/qa/q2096830.html

フランス語の原文からの英訳には、ほかにいくつものバージョンがあるようです。例えば、
The heart has its reasons which reason knows nothing of.
The heart has its reasons, of which reason knows nothing.
Love has its reasons that reason knows nothing of.

さて、お尋ねのThe heart has its reasons which reason knows not of.ですが、
its reasonsは、その心(又はその愛)がもつその心(又は...続きを読む

Q女性の方が歌ってる曲名がわかりません。 始めが[愛し合う〜]で、サビのところは[私〜さくらんぼ〜]で

女性の方が歌ってる曲名がわかりません。
始めが[愛し合う〜]で、サビのところは[私〜さくらんぼ〜]でした。
知っていれば是非教えてください!

Aベストアンサー

http://j-lyric.net/artist/a00061d/l0023c9.html

QギターGod knows

今ギターでGod knowsのリードパートに挑戦しているんですけど
リードはやった事がないので全くできません
どうやったら上手くできるでしょうか? コツを教えて下さい
それとGod knowsは難しい曲なんですか?
難しければどのくらいのレベルか教えてください
あとLost my musicとGod knowsはどちらが難しいんですか?

一ヵ月後に発表の場があるのでそれに間に合うようにしたいので
よろしくお願いします

Aベストアンサー

リード未経験ということはソロも未経験なのかな?
だとすると、God knowsに挑戦するのは少し無謀だと思います。なぜならめちゃくちゃ難しいからです。この曲のリード全体がソロのようなものです。
あとLost my musicとGod knowsでは両方とも難しいが正解。Lost my musicもイントロからかなり難しいフレーズが出てくるので同じところを二三時間繰り返し繰り返し練習しないと弾けないと思います。
一ヶ月でマスターするとなると一日のうち四分の三練習に充てないと無理だと思います。
がんばってください。

Qこの曲名を教えてください! スペインっぽい感じの勝負の時などに流れる曲です!オーケストラかな? テッ

この曲名を教えてください!
スペインっぽい感じの勝負の時などに流れる曲です!オーケストラかな?
テッテレてってってってってってれてってってっててー
こんなかんじです笑
なんかこれかなーって思うのでいいので教えて欲しいです!

Aベストアンサー

ビゼー 歌劇『カルメン』第4幕間奏曲『アラゴネーズ』では?
https://www.youtube.com/watch?v=PCCLiuOQF88

Qwho knows?

教えてください。
友人からのメールに、「今週末、友人たちと海へ行く予定だ(英文)」とあり、そのあとwho knows? とありました。 この who knows の意味はなんなんでしょうか? いまいちわかりません。よろしくおねがいします。

Aベストアンサー

こんにちは。アメリカ在住16年目に突入の者です。

"Who knows?"と言うのは直訳すると“誰が知っているのだろう?”となりますが、この様な場合に用いられる時は

“まあどうなるかは解らない”と言う意味になります。これからの予定が確定しておらず、“先の事は誰も解らない”と言う事を伝えたい時に使います。

例は

I studied hard for the test tomorrow so I think I'll get a good grade... but who knows!(私は明日のテストの為に頑張って勉強したからいい成績が取れると思うけど、...でもどうなる事かね。)

I planned to go see my friend in a summer, but who knows since I may have to work.(私はこの夏に友達にあうプランを立てたけど、でも私は働かなくては行けないかもしれないから、どうなるか解らない。)

とこんな感じでしょうか。

なので、ご質問者さんのメールの相手の方も、予定としては友人たちと海へ行くと言う事に(当座は)なってるけど、どうなるかはまだ解らない、と言う事を伝えたいためにこの言い回しを使ったのだと思われます。

参考程度にでもなれば幸いです。

こんにちは。アメリカ在住16年目に突入の者です。

"Who knows?"と言うのは直訳すると“誰が知っているのだろう?”となりますが、この様な場合に用いられる時は

“まあどうなるかは解らない”と言う意味になります。これからの予定が確定しておらず、“先の事は誰も解らない”と言う事を伝えたい時に使います。

例は

I studied hard for the test tomorrow so I think I'll get a good grade... but who knows!(私は明日のテストの為に頑張って勉強したからいい成績が取れると思うけど、...でもどうな...続きを読む

Qオススメの曲を教えて下さい ↓のどれかをお願いします ・恋愛系ボカロ ・ハニワ曲 ・洋楽恋愛 ・ディ

オススメの曲を教えて下さい
↓のどれかをお願いします
・恋愛系ボカロ
・ハニワ曲
・洋楽恋愛
・ディズニー曲
・失恋ボカロ
・友情ボカロ
よろしくおねがいします

Aベストアンサー

私はボカロ大好きで怖い系のボカロを聞いてます!どれにも当てはめられなくてすみません。ボカロなら、妄想税や毒占欲など聞いてます!作ってる人は同じです!

Qhe knows not what

以下2箇所にある“hungry he knows not what”の、特に”he knows not what”のwhatの位置について、文法や英語史の面からご教示ください。
(1)
Many pleasures, of which we may take gambling as a good example, have in them no element of this contact with Earth. Such pleasures, in the instant when they cease, leave a man feeling dusty and dissatisfied, hungry for he knows not what. Such pleasures bring nothing that can be called joy.
(バートランドラッセル『幸福論』第1部「不幸の原因」:第4章「退屈と興奮」より、)
(http://russell-j.com/beginner/HAP14.HTM)

(2)
Mr. Malick wrote it in 1993 while he was preparing ''The Thin Red Line.'' There is a long middle section in the play in which the hero stumbles upon a land of spirits and demons. There, he meets a character called the Mind, who is hungry for he knows not what.
(New York Timesの記事より)
(http://www.nytimes.com/1999/01/17/movies/film-above-the-battle-musing-on-the-profundities.html?pagewanted=5&src=pm  下から3行目)

この“hungry for he knows not what”の意味については、
(1)は岩波文庫の安藤貞雄訳によれば
「自分でも何がほしいのかよくわからないものを切望する」となっています。
(2)についてもほぼ同様の意味であろうということは
http://forum.wordreference.com/showthread.php?p=10780999#post10780999
の回答を見ればわかります。

思うに、forが前置詞であり、”he knows not what”が名詞相当になっていると考えられます。が、現代の標準的英語では、この形が「自分でも何がほしいのかよくわからないもの」という意味になるにはwhatがこの名詞相当表現の最初にきて、
what he knows not (≒ what he doesn’t know)
の語順なら少し納得できます。
(なお、否定文で、notがかつては述語動詞の後に位置していたという知識までなら今の私にもあります。)

きっと英語史の中英語あたりまでさかのぼるとこんな疑問詞の位置はこの位置が普通だったのかな(?)という気はしますが、知識がなくてよくわかりません。

英語史に詳しい、詳しくないを問わず皆さんのお力をお貸しいただけますか? もし、私の以上のwild guessがあっているなら、似た他の例なども添えて教えていただけるとうれしいです。

よろしくお願いいたします。

以下2箇所にある“hungry he knows not what”の、特に”he knows not what”のwhatの位置について、文法や英語史の面からご教示ください。
(1)
Many pleasures, of which we may take gambling as a good example, have in them no element of this contact with Earth. Such pleasures, in the instant when they cease, leave a man feeling dusty and dissatisfied, hungry for he knows not what. Such pleasures bring nothing that can be called joy.
(バートランドラッセル『幸福論』第1部「不幸の原因...続きを読む

Aベストアンサー

個人用か職場でお持ちではないかと思いますが,大修館の
「英語語法大事典」の第一集に出ていました。

498ページ
1105ページ
1297ページ

灯台もと暗し,というか気がつきませんでした。
とはいえ,なかなかこれといって納得いく説明はないようです。

#1 で述べた入試問題ですが,

The people we meet will meet others, and they in turn will meet others,
until who knows where our influence will be felt.

というものです。
ちょっとパターンが違いましたが,どうも know という動詞は特殊なようです。

Q歌詞が良い曲を教えて下さい! 洋楽でもいいです! とにかく歌詞が良い曲を 知りたいです。 よろしくお

歌詞が良い曲を教えて下さい!
洋楽でもいいです!
とにかく歌詞が良い曲を
知りたいです。
よろしくお願いします!

Aベストアンサー

Radka Toneff / The Moon's a Harsh Mistress

https://www.youtube.com/watch?v=XtgIxU8TCyY

Qエリック・クラプトンのNobody Knows You When Yo

エリック・クラプトンのNobody Knows You When You're Down And Outの和訳を教えてください。

Aベストアンサー

"Nobody Knows You When You're Down And Out" (by Jimmie Cox)

Once I lived the life of a millionaire,
Spent all my money, I just did not care.
Took all my friends out for a good time,
Bought bootleg whisky, champagne and wine.

Then I began to fall so low,
Lost all my good friends, I did not have nowhere to go.
I get my hands on a dollar again,
I'm gonna hang on to it till that eagle grins.

'Cause no, no, nobody knows you
When you're down and out.
In your pocket, not one penny,
And as for friends, you don't have any.

When you finally get back up on your feet again,
Everybody wants to be your old long-lost friend.
Said it's mighty strange, without a doubt,
Nobody knows you when you're down and out.

When you finally get back upon your feet again,
Everybody wants to be your good old long-lost friend.
Said it's mighty strange,
Nobody knows you,
Nobody knows you,
Nobody knows you when you're down and out.

“落ちぶれ果てた時にゃひとりぼっちさ”

かつては億万長者の生活さ
有金全部はたこうが、気にもせず
ダチを引き連れドンチャン騒ぎ
密造酒にシャンパン、ワイン何でもござれさ

ところが人生下り坂
ダチは消え去り、行く当てもねぇ
またこの手に金さえ握りゃ
(金貨の)鷲がニヤリとするまで、決して放しゃしねぇ

つまり落ちぶれた果てたときにゃひとりぼっち
ポケットの中にゃ一銭もねぇ
ダチにしたって素寒貧

やっとこさまた持ち直した所で
皆はアンタを、懐かしの行方知れずにしときたいのさ
超意味わかんねぇけど
つまり落ちぶれ果てた時にゃひとりぼっち
誰も目もくれないちゅーことよ


力不足で申し訳ないのですが、
ざっとこんな意味合いでございます。
御理解の一助となれば。

"Nobody Knows You When You're Down And Out" (by Jimmie Cox)

Once I lived the life of a millionaire,
Spent all my money, I just did not care.
Took all my friends out for a good time,
Bought bootleg whisky, champagne and wine.

Then I began to fall so low,
Lost all my good friends, I did not have nowhere to go.
I get my hands on a dollar again,
I'm gonna hang on to it till that eagle grins.

'Cause no, no, nobody knows you
When you're down and out.
In your pocket, not one...続きを読む

Q歌詞が良い曲を教えてください!! 洋楽でもいいです!! とにかく 良い曲を教えてください!! よろし

歌詞が良い曲を教えてください!!
洋楽でもいいです!!
とにかく
良い曲を教えてください!!
よろしくお願いします!

Aベストアンサー

私が好きなのは 河口恭吾さんの桜。『僕が側にいるよ、君を笑わせるから…。』


人気Q&Aランキング

おすすめ情報