アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語を勉強中の中国人です。お店で料理を作る人の言い方を教えていただけないでしょうか。コックさん、板前、シェフなどたくさんあるようで、区別はよくつけられません。

また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

意味はほとんど同じなので、作る場所や料理の種類で呼び分けるのが一般的です。


ただしシェフとコックについては日本語ではなく外国語の問題です。
シェフはコックをまとめるリーダーのことです。

日本料理店…板前・料理人
日本料理店以外…シェフ・コック
料理店以外…調理師
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ご回答いただきありがとうございます。大変いい勉強になりました。どうもありがとうございました。

お礼日時:2018/11/03 12:44

調理人、料理人


洋食だと料理長やマスターという言葉も使われます。
日本料理だと、板前が細分化されて花板(料理長に相当)、次板(副料理長)、煮方(煮物を担当)、椀方(汁物を担当)、焼方(焼魚など、焼物を担当)、揚場(揚げ物を担当)、追い回し(盛り付けなどを担当、経験の浅い者が担当)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。大変詳しいですね。おかげさまで、よく理解できました。

お礼日時:2018/11/03 12:42

トータルな区分しない呼び方なら「調理人」さんで良いと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご意見ありがとうございます。おかげさまで、よくわかりました。

お礼日時:2018/11/03 12:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!