英文の手直しをお願いします。
「結果として、彼は私に決断力がいかに大切か教えてくれたが、私にはまだそれが足りていないと思う。だから、彼のような決断力のある男になるために、私には多くの進歩が必要だ。」
「As a result, he made me realize how important determination is, but I think that I'm lacking in it. Therefore, I need a lot of improvement to become a man of decisiveness like him.」
本当に拙いですが、よろしくお願いします。
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
アメリカ人高校生が添削して二カ所変更してる。
determinationとdecisivenessは意味が違う。As a result, he made me realize how important determination is, but I think that I lack it. Therefore, I need a lot of improvement to become a man with determination like him.
ついでにNo.1の回答者の添削もしたのでのせとく。日本語に訳すのが面倒だから本人が書いたものそのままのせとく。
Dear No.1 poster,
I would like to make some suggestions for your writing.
"After all" is not a proper substitute for "as a result", "to what extent the resolution is important" refers to how important the solution is, while the OP is trying to say how he/she realized how important determination is, not just the solution.
"he show me to what extent...", it should be "he showed me to what extent", in the past tense.
The semicolon shouldn't be there. Semicolons are used to link two different independent clauses that could be written as two separate sentences.
When you say "still insufficient for me", you're saying the opposite of what the OP wants to say, they want to say that they are lacking determination, not that they are not getting enough determination.
Lastly, your phrase "numerous progresses" doesn't make sense. Progress is already plural, and cannot be made progress(es).
No.1
- 回答日時:
んん、文法的には間違ってないけど いかにも日本人らしい ぎこちない英語ですね。
では、僭越ながら 手直しさせていただきます。
After all, he show me to what extent the resolution is important ; which seems still insufficient for me. That's why I need numerous progresses to be a man as decisive as him.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英文翻訳について 5 2022/08/11 04:57
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 英語 英語得意な方お願いします!! 5 2022/05/12 14:20
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
cant't wait to see you
-
この問題なのですが、答えがexc...
-
フィリピンの子から来たメッセ...
-
英文歌詞の内容を教えてください。
-
どんなにちいさなことでもを英...
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
Are you killing me?
-
次の語句整序問題を教えてくだ...
-
help A with B について
-
和訳をお願いしたいです・・・
-
英作文の質問があります
-
das not me das you. この英文...
-
Let me knowとNotify meの違い...
-
言い間違いを訂正するときの表現
-
()の誤りを正しい語句にお願い...
-
Thank you for meeting me Kent...
-
英作
-
英語
-
those of youについて
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Is it me? の意味
-
「誰宛?」と聞くには
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
Are you killing me?
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
cant't wait to see you
-
as well as I か、as well as m...
-
フィリピンの子から来たメッセ...
-
ping meはどういう意味ですか
-
had beenについて
-
こんにちわ、ドレイクのコント...
-
it is not の短縮形について
-
Is it me、or does the...
-
that works
-
この問題なのですが、答えがexc...
-
das not me das you. この英文...
-
S lie Cの訳しかたはSはCの状態...
-
the color purple の和訳をお願...
-
法律文書 before me personall...
-
委任状の文ですが、意味が分か...
おすすめ情報