アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

①You had better get up earlier every morning.
②You had better not come to this class early.
③Had I better come to next class early?
③のような場合の答え方を教えてください。Yes, you had.?? No, you hadn't.???
④I had better come to next class early, hadn't I?
④の場合の答え方を教えてください。 Yes, you had. ?? No, you hadn't.???
お願いします。

質問者からの補足コメント

  • お時間があることを願っています。multiverseさんならどのようにお返事されますか?教えてください。これはあんまり呼応のカタチをきにしなくてもいい疑問文ですか?

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2019/02/09 13:02

A 回答 (3件)

Had I better come to next class early? に対する答えは、単なる Yes, やNo,一語にしないならば、


1.Yes, you had better. = Yes, you'd better.
2.No, you had better not. = No, you'd better not.
になるでしょう。I had better come to next class early, hadn't I? の付加疑問文に対しても、同じ
ように答えます。No,で答える時、not の位置に注意です。had+ not ではありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。だから、どの参考書を見ても疑問文例は載っているのに解答例が載っていないのですね。
そうかなぁとも思いながら、でも「はい、~で、文~ですよ。」で答えるのなら、やはり、Yes,~というのはくっついてきそうな気がしていたので、勉強しようと思いました。
むずかしいですね、notの時はhad better , (had) better + not で使うのに疑問文ではHad 主語 better ~?とするのに、答えるときにはまたhad betterのカタマリにもどるのですね、ややこしや~~~。でも勉強になりました。

お礼日時:2019/02/09 12:52

"had better"に対しては"it would be better for"という言い換えもありますね。



なお、"I had better"と"Had I better"の用法については次のような解説が参考になるようです。返事の仕方については既に回答が付いていますので省略させて頂きます:

Both phrases mean roughly the same thing. However…
“I had better be brief in my response” suggests an internal (personal) decision to which I’m holding myself.
“I should be brief in my response” suggests an external judgement I know exists, but that doesn’t mean I will follow it.
https://www.quora.com/What-is-the-difference-bet …

The question form of had better is made by inverting the subject and had. This means the same as should, but is more formal:
Had I better speak to Joan first before I send this form off? What do you think?
Had we better leave a note for the delivery guy to take the parcel next door?
Negative questions with had better are more common than affirmative ones:
Hadn’t we better ring the school and tell them Liam is sick?
Hadn’t you better switch your computer off? It might overheat if you leave it on.
Had better or be better,
https://dictionary.cambridge.org/ja/grammar/brit …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました、「(先生の顔色伺いながら、、、)ねぇ、これやっておいた方がよくない?」みたいな文に使えそうですね。internal decisionなんですね。沢山の例文と解説をありがとうございました。お示しのサイトを呼んできました。面白かったです。勉強出来ました。
ただ、Yes, ~/No,~の回答の仕方が調べるメインでしたので、失礼ながらベストは違う方につけさせていただきますね。すみません。

お礼日時:2019/02/09 19:01

ご質問にお答えする前に念のため伺いますが、"you had better"という表現には「お前さん、〜する方(or 〜しない方)が

身のためだぜ」というニュアンスが強いということをご存じでしょうか?
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。ご質問に対する答えは、「はい」です。他人にはshouldを使った方がいいし、この表現は それをしなかったら、こういう悪い側面に出会うよ という意味が裏にあるという事も勉強しました。ただ、疑問文があるからには 自分が使うにはいいし、自分なら「○○したほうがよくない?なんか悪い予感がする、、、」みたいなときに、Had I better do it, hadn't I? って使えるな~ と思ったら、Yes, you should. とか、No, you don't have to. , Yes, you said. No, don't be nervous. とか言えそうだし、言っても通じそうですが、本来学校のテスト的にYes, you ○○.とかあるなら、さぁ何を使うのかな?とわからないのです。お時間があったならまた教えてもらってもいいですか? そうであることを願っています。

お礼日時:2019/02/09 13:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!