プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

このカテゴリーかPCのカテゴリーか迷ったんですが。

交通などの”交”という漢字を出す時WordでもExcelでも”こう”では
出てきません。”かう”なら出るんですけど。
確かに”飛び交う”といった使い方はしますが、この一文字だけ
”こう”として出したい時に”かう”と入力して変換、は咄嗟に
考えつかなくはないですか?

IMEパッドで見ると読みの中にちゃんと”こう”ってあるんですが、
なぜ出ない???

それとも使っているパソコンによって違うのでしょうか?
WordもExcelも2000です。

何かわけがあるのでしょうか?
皆さんがお使いのパソコンではいかがですか。

くだらない質問で申し訳ありませんが、お暇なときに教えて
頂けると嬉しいです。

A 回答 (5件)

我が家のパソコンでは、「こう」では出てきますが「かう」では出てきませんよ。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですよね・・・。
それが普通のような気がします。

他の回答者がおっしゃるように組み込まれている辞書に
よるのかもしれませんね。

どうもありがとうございました。

お礼日時:2005/01/28 23:20

Windows2000,Word2000ですが、「こう」で「交」は出ますが「かう」では「買う」「カウ」「飼う」しか出ません?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱり…。
私が使っているパソコンの辞書が普通と少し違って
ひねくれているのかもしれませんね。

ありがとうございました。

お礼日時:2005/01/28 23:21

PCに組込まれている辞書ファイルによって『交』一文字で


変換されたり、されなかったりします。

そういうものと諦めて『交通』と打って『通』を消すことで
対処されてはいかがでしょう。

この回答への補足

しばらく使っていなかった古いノートPCで試してみたら
ちゃんと”こう”で出ました!試してから質問すればよかったですね。すみません。


ご回答頂きありがとうございました。

補足日時:2005/01/28 23:27
    • good
    • 0
この回答へのお礼

入力はおっしゃる通り交通といれてBackSpaceとやったり
”かう”と入れてみたり、とその時の気分でやってみている
ので、特に不自由しているわけではないのですが、
なぜだろう???とつい思ってしまったので質問した次第です。

やっぱり組み込まれている辞書のせいかもしれませんね。

お礼日時:2005/01/28 23:26

>それとも使っているパソコンによって違うのでしょうか?


>WordもExcelも2000です。

日本語の変換機能はMS-IMEの機能ですので、基本的にWORD、EXCELのバージョンは殆ど関係がありません。

「交」こうの字に関してはMS-IME2002では変換できますが、交だけで使うことが少なく順位はかなり下の方にあります。
学習機能で次に変換をかければ1番目になっていると思いますが・・・
入力に於いてのアドバイスですが1文字だけの変換では文字種が多すぎて変換に時間がかかる場合があります。
その場合には、こうばん→交番と変換して[BackSpace]キーで削除した方が早いと思います。

日本語入力をMS-IMEではなくATOKを使ってみるのも変換が早いかも知れません。

私はATOKの利用者なものですからMS-IMEの変換にとまどうことも有りますが。

ATOKに関しては、昔CMで「いれたてのおちゃ」が「入れ立てのお茶」とMS-IMEでは上手く変換できないと宣伝していました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

バージョンは関係ないのですね。

>交だけで使うことが少なく順位はかなり下の方にあります。
>学習機能で次に変換をかければ1番目になっていると思いますが・・・

すみません、下のほうにもないんです。だから学習機能も役に立たずで。

どうしても漢字が出てこなくて困っているというわけでは
ないのですが、一度なんでだろう??と思ってしまったら
どうも気になって質問してしまった次第です。

ATOKは使ったことがないのですが試してみたいと思います。

ありがとうございました。

お礼日時:2005/01/28 23:36

私もAtok(それも17より13がgood)愛用者ですが、MS IMEにも通用する(と思われる)テクニックを一つ。


送り仮名のない漢字1字を打ちたいとき、たとえば「交」なら「こう」では同音の字が多すぎます。そこで「まじ」で変換してみて下さい。候補の数が少なく、すぐに見つかるでしょう
「ほが」で「朗」、「ねた」で「妬」、「けな」で「貶」、「ゆが」で「歪」、「くつろ」で「寛」、「はなは」で「甚」など、Atok 13の[F2]なら一発で出ます。MS IME だと、「保が」「寝た」「湯が」…「花は」などが先でしょうが(未確認)、同音字が少ないものについては、かなり有効だと思います。

漢文の白文を打つにはこれが一番なのです。「いわく」を「曰く」と変換してから「く」を[BS]するより、「いわ」[F2]で一回学習させれば、一発でOKです。スペースキーによる標準変換は「岩」のままにしておきます。そのほか、「や」標準=「也」、[F2]=「哉」のようにしています。(Atok 13は標準の変換と[F2](単漢字)変換が完全に別立てで、重宝でしたが、17で「改悪」されてしまいました。2005でも同じでしょう。)

お喋りをしてしまいましたが、最初に書いた「訓読み語幹で同音字が少ないもの」というのをお試しになってはいかがでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>Atok 13の[F2]なら一発で出ます。
??例えば”まじ”で交を出したところでF2を押すのでしょうか?
よくわかっていなくてすみません。

確かに白文などを打つときはとても重宝しそうですね。
IMEでも使えるテクニックならいいのですが!

どうもありがとうございました。

お礼日時:2005/01/28 23:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!