プロが教えるわが家の防犯対策術!

下のような日本語訳になるように中国語で文を作って見たのですが、何かしっくりきません。添削してください、お願いします。
先週の土曜日、私はとても疲れていたので、14時間も寝てしまった。あまりにも長い時間寝ていたので、もっと疲れてしまった。寝すぎもいけないと思った。

下個星期六我hen3lei4了,我睡了十四個小時。因為我睡了多個時間,睡得過多而疲juan4了。我覚得睡過多也不好。

A 回答 (2件)

 こんにちは。

日記を書くことは外国語の勉強にとても役立つ方法だと思います。

 ousawa940さんの文の意味は十分通じます。できるだけ崩さないように添削してみます。【 】は直った内容で、【×】はいらない内容です。

>下個星期六我hen3lei4了,我睡了十四個小時。因為我睡了多個時間,睡得過多而疲juan4了。我覚得睡過多也不好。

  【上】個星期六我hen3lei4【×了】,我睡了十四個小時。因為我睡了【太長時間】,【感到更】疲juan4了。我覚得睡【得】過多也不好。

 私なら、たぶんこう書きます。ご参考までに。

  上星期六,我因為太累,jing(4)然一覚睡了十四個小時。因為睡得実在太久,反er(2)覚得(あるいは【感到】)更累了。我覚得睡得過多也不好。

 中国語のお勉強に少しだけでもご参考になれば幸いです。頑張ってくださいね。(^-^ )
    • good
    • 0

こんにちわ(/は)。



>先週の土曜日、私はとても疲れていたので、14時間も寝てしまった。あまりにも長い時間寝ていたので、もっと疲れてしまった。寝すぎもいけないと思った。
>下個星期六我hen3lei4了,我睡了十四個小時。因為我睡了多個時間,睡得過多而疲juan4了。我覚得睡過多也不好。
----
*上个星期六我很累了,睡了十四个小時。因為我睡得過多,反而更加疲倦了。我覚得睡得過多也不好。
反而~:(副詞):かえって~。
----
**上星期六,我很累了,没想到我睡了十四个小時。因為我睡得過多,反而更加疲倦了。我覚得睡得過多也不好。

上星期六:"上个星期六"と同義:先週の土曜日。
没想到~:思いもかけず~。「14時間も寝てしまった」の、"も"の語感を表現。
因為~,反而~:(連接句):「~なので~かえって~だ」の強調構文。
更加geng4 jia1:ますます。なおいっそう。もっと。
不好:不行bu4 xing2(よくない、いけない) と置き換え可。ただし語気が強くなります。
「我覚得睡得過多也不好」は、「睡得過多,我覚得不好」でも可。前置賓語になって、「寝すぎ」を、より強調する構文。

"了"が連続した文章です。第一個目の"了"は省略可。
--------
*は、中文の原文を少し修正しました。日本文との対訳は未考慮。
**は、わたしのお薦め。日本文との対訳考慮済み。
中国のNativeのおかたと殆んど同じ内容になってしまいました、スミマセン(汗^^♪。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!