プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「今朝、何か食べましたか?」「今朝、何を食べましたか?」

「昨日、どこか行きましたか?」「昨日、どこへ行きましたか?」

この「何か」と「何を」、「どこか」と「どこへ」の違いを中国語ではどう表現するのでしょうか?

A 回答 (3件)

「今朝、何か食べましたか?」


「今朝、何を食べましたか?」
意味は:
今天早上,你吃什么了吗?
今天早上,你吃了什么?

「昨日、どこか行きましたか?」
「昨日、どこへ行きましたか?」
意味は:
昨天,你去哪里了吗?
昨天,你去了哪里?

答えも違います。
例えば「今天早上,你吃什么了吗?」と質問されましたら、普通「是的,我吃了」と 「没有,我什么也没吃」が答えです。
「今天早上,你吃了什么??」と質問されましたら、 「我吃了+食べた物」と 「我什么也没吃」 が答えです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

説明とご回答ありがとうございます。

お礼日時:2015/01/21 18:39

「今朝、何か食べましたか?


今早吃过什么了吗?


「今朝、何を食べましたか?」
今早吃了什么?

「昨日、どこか行きましたか?」
昨天去过哪儿了?

「昨日、どこへ行きましたか?」
昨天去了哪儿?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。参考になりました

お礼日時:2015/01/21 18:39

今朝、何か食べましたか?



今朝、何を食べましたか?


昨日、どこか行きましたか?

昨日、どこへ行きましたか?


今天早上,是什么吃了吗?

今天早上,吃了什么?


昨天,哪里去了吗?

昨天,去了哪里?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます

お礼日時:2015/01/21 18:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!