プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

My hobby is collecting stamps という英文が数十年前、高校の英作文の授業で出てきたのを覚えているのですが、素朴な趣味を今どきこのように語る人はいるものでしょうか。
 stamp(s)はLINEなど使用されるスタンプを指すことはありますか。

A 回答 (2件)

懐かしいですね。

ただし、切手はpost stamps ですが、stampsだけでもその意味と理解されるでしょう。
ご存じのLINEではスタンプが大流行りで、有料で売っている程です。
ただ、英語の世界では、stamps がLINEのものと思われることはまず無いでしょう。たとえば、アメリカでのLINEの普及率は、スマホ・ユーザ全体の1%程度だそうですから、それなあにと、言われるくらいでしょうか。
切手収集はイギリス王室での高尚な趣味とされていましたね。
日本でカタカナのスタンプと言えば、LINEのものではないでしょうか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

正式にはpostage stamp ということのようでした。「消印」「収入印紙」という意味も見つけました。「趣味は収入印紙集めです」という人は少ないでしょうけど。
 英国では高尚な趣味なんですね。日本ではお宅っぽい印象もありますが。
ありがとうございました。

お礼日時:2023/12/15 18:55

日本で LINE の「スタンプ」と呼ばれるものは、英語では stickers です。



https://store.line.me/stickershop/showcase/top/en
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

日本語読みでは「ステッカー」というか、シールみたいなもののようですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2023/12/15 18:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A