アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

知り合いが困っています。
某夕刊で、フランス語でイカは"アシジュポーン"
と言う記事を読んだそうです。
誰に話しても信じてもらえないとのことで、どなたか
本当のことをご存知の方はいらっしゃいませんか?

A 回答 (6件)

!?



aussi Je pense [オ(ア)ッシ ジュ ポン]
と言いたいのでしょうか(笑) 意味は勿論イカではないです
単なる笑い話では???

英語のas~asの同等比較→ aussi...que
諺「我思う ゆえに我あり」→ Je pense, donc je suis.

---
「うたばん」で石橋貴明さんが「パン二 ハム ハサムニダ!」と韓国スターに話していましたが、そういうノリでは?
    • good
    • 2

フランスやベルギーでレストランの魚料理のイカが食べたければ、カラマー(ル)calamarと言ったほうが伝わります。


イカリングのイカはカラマールです。
イカはよくタコと混同されます。
    • good
    • 2

フランス語で本当はなんと言うかについては、私は分からないんですが、学生時代に友人が家庭教師に「イカはフランス語でアシガジュポーン」と教えられたけれど、結局それは「イカは足が十本」と日本語をそれらしく言っただけだと後に教えてもらったそうです。


*確か「ガ」があった気がしますが、うろ覚えです…

横からすみません。思い出したので!
    • good
    • 0

甲イカ科の軟体動物の総称 seiche(f)、ヤリイカなどのツツイカ類calmar(m)


小学館ロベール仏和大辞典
    • good
    • 1

「seiche: n.f.[動]コウイカ(=se'pia)[十腕形類の軟体動物; 背に石灰質の殻をもつ]/os de seicheイカの甲」このような説明もありました。

    • good
    • 0

Seichesではないかと思います。

ちなみに読み方は解りません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!