海外の人に聞いて覚えてもらう日本語のファイルを録音しています。
「おはよう」が「ohayo」か「ohayou」かわかりません。
発音は「おはよー」ですね。
「正面に礼」は「shomen-ni-rei」か、「shoumen-ni-rei」でしょうか?
「おー」と伸ばす音は表記を統一したほうがいいと思いました。
「正拳」
日本語では「せーけん」と発音するのが多いと思いますが、
日本語を外国語として耳から習うためには「せいけん」と発音して「seiken」と表記した方がいいのでしょうか?
そしてもし「せーけん」なら、どう書けばいいでしょうか?
同じ理由で「正剛館」もあります。
外国の人に日本語を教えたことのある方がいらっしゃれば教えていただければ嬉しいです。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
新年明けましておめでとうございます、Gです。
今年も普段言われていないようなことも書くと思いますがよろしくお願いいたします。日本語の単語や表現を外人に教えるときに、日本のローマ字の書き方をして日本語の発音をしてもらおうとしても無理だ、と言うことに気がついてください。
つまり、Ohayohと書いてもOhayouと書いてもOhayoと書いても無理なのです。
しかし、「表記を統一したほうがいいと思いました」と言うことは必要と言うか便利なのです。
発音の中で大きな違いは母音と存在しない子音なのです。 あいうえおしかない日本語ではこれをある程度発音してくれれば良いのですね。 cupとcopをアメリカ英語で言ったとき違いは大きいのです。 しかし日本語では問題なく、カップなのですね。
「つ」「りゃ」「りゅ」が子音の発音としては多分一番難しいものでしょう。
しかしです。 彼らにとってスペルと音とはある程度関係はあるけど音が違う時もあると言うことを知っているのです。 つまり、スペルから音を「推測」することはしても「それで発音できる」とは思っていないのです。
だから、実際に発音できる人がいれば、または、録音したものがあれば、日本語の利点である、「スペルと音」とが「は」には二つの発音があり、づ・ず、ぢ・じは同じ音である、と言うことを除いて、音とローマ字に一貫性を持っている、と言う事が覚えやすいものを作っているのです。
つまり、こうスペルしたらこう発音しなさい!と言い切ることが時間の無駄にならないと言うことなのです。
ですから、日本武道の専門用語はもうすでに多くの日本語が英語になってしまっています。 そのつづりを使えば良いのです。
たとえば、正拳はseikenとスペルします。 ですからそのスペルを使う、つまり英語としての単語を表記し、それを日本語の発音をするわけです。 ただ、今回のように、セーケンと発音する人とセイケンと発音する人がいますね。 それをひとつにするか(私の場合はセイケンです)、セーケンorセイケンと言う発音をするかどちらかを選ばないといけません。
この「正面に礼」ですが専門用語ではないので、一貫したつづり方を決めた後、「ん」で終わり母音で始まる次の単語は次にスペースを持ってくるかハイフンでつなげてください。 これを怠った60年代の日本からの初代武道教師の間違いが今でも残っていることがあります。
よって、この正面に礼、はshomen ni reiと分けて書いてください、と言うことなのです。 reiを「れい」と最初から問題なく発音してはくれません。 仕方ないことです。 しかし、これは「れい」と発音するんだと教えればすぐ日本語なんだからと言って覚えてくれます。
スペルが違っても同じ発音をしたり、逆にスペルが同じでも違う発音をすると言うことには慣れているのです。 慣れている、と言うことはすなわち、発音を確認する、と言うことに慣れている、と言う事でもあります。 アルファベットで書いてあればローマ字読みにすぐする日本人とはまったく違う姿勢を持っていると言うことでもありますね。
また、補助として、Show-men-knee-rayと言う表現の仕方は日本語単語を使っているけど発音を確認したことのない道場に招待されたときは使います。 「正剛館」であれば、it is spelled Seigokan and is pronounced like Say-Go-Con.と言う表現をします。 (Conはアメリカだからできることですが)
後は、イントネーションです。 これを矯正しない限り、発音だけでは外人発音になってしまいます。 矯正と言っても直してあげるのではなく、はじめから、こういうイントネーションなんだよと教えてあげるわけです。
Say-go-conと書いても、どうしてもgoにアクセントが置かれconが下がってしまいます。 この辺をうまく説明しながら録音すれば良いと思います。
と言うことで、ある程度一貫性を持たせたつづり方を使い、発音用の英語のスペルで補助したり、専門用語は使われているつづりを使い、イントネーションに注意して録音する、などの点を私はお勧めします。
なお、先輩、などsenpai(sen-pie)でも良いしsempai(sem-pie)でも良いですが、私はこの20年間senpai (sen-pie)を通してきました。 なぜかと言うとsempaiと書くとmの発音が強くなってしまっていると言うことと私自身sempaiと入っていないからであり、sen paiと書いて私もそう発音するので弟子たちもそう発音してくれています。
しかし、日本人でもsempaiと明らかに言っている人もいるので、その人としてはこのスペルで良いと思います。
これは、私はJujutsuとスペルすることに対しJujitsuとスペルする人もいると言うことに過ぎません。 私自信はJujutsuに統一したいとは思いますが、もっと大切なことを覚えてもらいたいので弟子がこの違いのことを知り聞いてきたときに説明しているだけですね。 IcecreamなのかIce Creamなのか、SummersaultなのかSomersaultなのか大きな問題じゃないわけです。
「無事に」年を越すことが出来ました。 去年最後にかけて更に命の尊さを知ることが出来ました。 やってきてよかった、をどれだけ今年はいえるか、それがモチベーションの基本となる年になりそうです。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
新年明けましておめでとうございます。色々なことを引き続き教えてください!私は英語はいつまでたっても初心者ですが、私より英語を話せる人にと私にとでは、英語圏の人の「反応」がちょっと違います。それはGanbatteruyoさんにフィーリングというものを教わったからだと思っています。
> 日本語の単語や表現を外人に教えるときに、日本のローマ字の書き方をして日本語の発音をしてもらおうとしても無理だ、と言うことに気がついてください。
本当にそうですねえ。そしてどう工夫して書いたとしても実際の発音を表し切ることができません。
>つまり、こうスペルしたらこう発音しなさい!と言い切ることが時間の無駄にならないと言うことなのです。
> と言うことで、ある程度一貫性を持たせたつづり方を使い、発音用の英語のスペルで補助したり、専門用語は使われているつづりを使い、イントネーションに注意して録音する、などの点を私はお勧めします。
はい、わかりました。
予断ですがcup, cop, pun・・・この発音がカタカナ発音で、単発で言った場合どうしても通じません。
大きな事件が続いたのですね。大丈夫ですか?いつかきっとご恩返しができる事と信じています。忘れないでくださいね。
No.4
- 回答日時:
英文表記のシステムはいくつかあります。
下記のリンクを参照下さい。
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization#Japanese
http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%83%9C% …
http://www.halcat.com/roomazi/doc/hep1.html
(3番目は日本語のウィキピディアで「ローマ字」を検索した結果です、念のため)
このうちのどれかを使い、もし規定から外れるつづりをするのであれば
例えばsaitoh (oh is pronouced "oe as in toe")
などと注釈を付けるということでどうでしょうか。
ローマ字と一言で言ってもずいぶん難しいものなんですね!注釈をつけるのはいいアイディアですね。それか、どっちみち録音ファイルで聞かせるのですから、「とにかく聞いたとおり発音してください」的に注釈なしに統一してしまうのもありですね。
No.2
- 回答日時:
英語では外国語の音を表すのに独特の方法があります。
例えば eeで「イー」、ooで「ウー」という具合に。でもこれは英語しか知らない英米人によく使います。英米人向けの日本語の教材ではアルファベット表記が統一されていません。ooで「ウー」、eeで「イー」とする方法、ヘボン式ローマ字、訓令式ローマ字などまちまちですが、最も一般的な方法はヘボン式ローマ字かと思います。ですから、外国人に日本語を教える場合は ヘボン式ローマ字から教えるのが普通です。
「おはよう」は「ohayou」
「正面に礼」は「shoumen-ni-rei」
「正拳」は「seiken」です。
「おはよう」の「よう」の音ですが、日本人には
「よー」と発音しても同じように聞こえますよね。
それから「セー」とは英米人が若干苦手な発音です。
それでフランス語を学習したことある人には「seize」の「sei」のように発音すると、そうでない人には「safe」の「sa」でも構いませんと教えています。
ついでながら、日本語の「ウ」も英語にはない音です。もっとも、「u」のように発音しても大抵の日本人は気付きませんけどね。これも私はフランス語の知っている英米人にはleのeとeuroのeuの間のような音と説明しています。
やはりヘボン式ローマ字なんですね。そして母国語に合わせて説明するのが効果的ということですね。質問のタイトルは英語表記としたのですが、実は言語の種類は沢山で、わかってもらうための表記だったので代表の英語表記を選びました。
> ついでながら、日本語の「ウ」も英語にはない音です。
「ウ」ではないんですが、「Naoki」が英語圏の人に発音できないので別な名前で呼んでもらっていると聞いてびっくりしたことがあります。
日本語の発音ってそんなに難しいんでしょうか・・・。
No.1
- 回答日時:
ヘボン式ローマ字の書き方の原則に従えば、
長音は書きません。
そうすると「せーけん」は“seken”となりますが、
柔道の「効果」は“koka”とされていることから、
問題ないと思われます。
上記以外では、
‘b’‘m’‘p’の前の「ん」は‘m’、
(例)「しんぶん」→“shimbun”
「ア行」「ヤ行」の前の前の「ん」は
後ろにアポストロフィをつける
(例)「ほんや」→“hon'ya”
の2つは知らない人が多いきまりですが、
正しく読んでもらうためには、
覚えておかれた方が良いと思います。
ヘボン式ローマ字表記で統一するというのはアイディアですね。
> の2つは知らない人が多いきまりですが、
ヘボン式ではこれらが決められているとは私も知りませんでした。
本屋ですが、この「ん」を自分でどう発音しているか3年前に突然気になりました。ひらがなで書いてもローマ字で書いても時と場合によって発音が異なる事に遅ればせながら気づいたんです!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(言語学・言語) 日本人だけでなく、これからの未来の世界で、学ぶべき外国語が有るとすれば、 1 2022/05/04 10:54
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
- 政治 日本の英語での発音はジャパンですが、ジャーパンの方が良いですね? 8 2023/07/07 23:20
- 英語 英語学習は受験が諸悪の根源? 4 2022/10/09 23:03
- 日本語 どうして中国語では日本語のようにたくさんの同音異義語が有ると都合が悪いのですか? 11 2022/12/23 00:22
- 英語 発音記号を覚えるメリットは? 現在英語の発音練習をしています。 子音母音だいたい覚えたのですが、「… 8 2023/06/11 16:21
- タレント・お笑い芸人 わたしは日本語教師なので、日本語の発音の中で促音や長音などしっかり発音できるように教えているのですが 2 2022/09/08 14:21
- 韓国語 日本語の不備について 音が無い言葉を追加するべきじゃないでしょうか? 例えば「あ"」です この音は日 3 2023/04/25 08:20
- 英語 英語ができる人って発音に厳しいですけど、 発音が下手な人に対して 「かわいい」みたいには思わないんで 6 2023/07/05 12:25
- 日本語 同じ在住20年でも日本語が流暢な米国人 7 2023/07/13 07:39
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
アルファベットの「K」
-
英単語crazyではなく、Krazyと...
-
【tu】は 「てゅ」ですか?【tsu...
-
○○’s
-
warningの読み方について
-
英単語ターゲット1900 効率い...
-
「I'm going to...」の発音の仕方
-
英語を母国語とする人にとって...
-
簡単な単語すら読めない中学2年...
-
「8500」の読み方について
-
kindergartenの綴り
-
響きの美しいゲール語・アイル...
-
"かいせい"という名前のスペル
-
発音記号について
-
knife などの三人称単数現在形
-
travelの発音をカタカナで教え...
-
Inquiryってなんて読みますか?
-
数字の読み方
-
韻を踏んでいる英単語
-
Can I do it? の読み方をカタカ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
アルファベットの「K」
-
【tu】は 「てゅ」ですか?【tsu...
-
英単語crazyではなく、Krazyと...
-
人名の「sean」はなぜ、「ショ...
-
響きの美しいゲール語・アイル...
-
不死鳥
-
9番目の
-
「I'm going to...」の発音の仕方
-
ショック…英検2級二次試験・ア...
-
野球のチーム名で、「ズ」と「...
-
英会話で、女性の敬称のMa' am ...
-
Inquiryってなんて読みますか?
-
has to 読み方
-
breakfast の短縮形
-
英語を母国語とする人にとって...
-
韻を踏んでいる英単語
-
ex-------で始まる英単語の発音
-
warningの読み方について
-
viaという単語の発音について
-
lottaの意味
おすすめ情報