新しく質問する

仮定法過去を使って英語にすると…

役に立った:2件
  • 質問者:todokurojp
  • 投稿日時:2006/01/31 00:33
  • 困り度:すぐに回答が欲しいです

もしタイムマシーンがあったら、過去に行って自分に「~~」と言うのになぁ。
を仮定法過去を使って、英語にする場合。

If I had a time machine, I would go to the past and tell me “~~”

であってますか?

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:2件)
  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー20pt

主語と目的語が同一の場合は、目的語は ~self でなければなりません。

×I would tell me ...
○I would tell (to) myself that ...
○I would say to myself that ...

ま、「今の私」と「当時の私」は別人格、ということであれば、
I would tell "me" in those days that ...
とかできるかもしれませんが、微妙...

通報する

  • 参考になった:0件

No.2ベストアンサー10pt

  • 回答者:momojiro05
  • 回答日時:2006/01/31 11:03

間違いではないですが、私ならこうします。

If I could have a time machine, I would go back to the past to see me and tell me "~~".

could haveで、「もっていたら」に、「持つことができたなら→手に入れることができたなら」のニュアンスが強くなります。特殊な物ですので、普通に「持っている」よりもいいかと思います。

go back to ~ と、「back」を付けた方が、時間を後戻りする感じがもっと出ます。

to see me とを入れたのは、「過去の自分に面と向かって/直接」の感じが出ます。

いかがでしょうか。

通報する

  • 参考になった:0件

だいたいいいんじゃないですか?ただ、tell meは
tell me to the myself in the pastとした方がいいかも。

通報する

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:2件)

このページのトップへ