アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

エレベーターの中で、外人さんに何階ですか?みたいな事を英語で聞かれて困ってしまいました

英語で〇階お願いしますって、例えば一階だったら

first floor please

でいいのでしょうか?それとも最初に the がつくのでしょうか?

ご存知の方、ナチュラルな表現を教えてください

よろしくお願いします

A 回答 (5件)

辞書引いたら出てましたよー



1階 〔米〕the first floor [story]; 〔英〕the ground floor.
2階 〔米〕the second floor [story]; 〔英〕the first floor.
2階建の家 a two-story[-storied] house.

ただ、喋るときは曖昧にしてしまっても通じます。
書くときは冠詞をつけないといけませんが。

米式・英式で違うんですが、日本だと米国式で良いと思います。ground floorのボタンがありませんものね。
数字の1=1階だから。

ヨーロッパ諸国だと英国式で、No.2さんがおっしゃるように日本で言う2階がthe first floorになると思います。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B3%AC …
    • good
    • 0

アメリカ北部と南部での生活経験があります。


単にコミュニケーションが取れれば(通じれば)O.K という 観点からいうならば、one,two,three...で十分だと思います。
 ただ、ネイティブの人たちは、やはり first,second,fifth,tenth..
というほうが、一般的です。口語で、the までは言わないでしょう。
 従って、質問者の方の ”First floor,please."全く問題なし!です
    • good
    • 0

考えすぎですよ。


ONEでいいんです。

場面としてはエレベータの中でですね。
数字のボタンを押すので、first ,secondというとかえって分かりにくいので、一般には単に数字をいいます。
十階ならten please.
意外でしょ。
    • good
    • 0

ヨーロッパあたりだと


first floorは「二階」で
「一階」はground floorだったような記憶が…
    • good
    • 1

おっしゃる通り、First floor, please.でばっちりです。

theは入れなくていいと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!