以前、フットボールの英文サイトを眺めていると、
The Grey Cup trophy, the symbol of Canadian football supremacy.
という文がありました。しかし、別のサイトの英文記事では、
The Grey Cup trophy, a symbol of Canadian football supremacy.
となっていました。「a」と「the」ではニュアンスが決定的に違うといいます。
他に例はないか英和辞典で調べてみますと、
philosophy that the emperor is the symbol of the state
象徴天皇制{しょうちょう てんのうせい}
system that recognizes the emperor as a symbol of the state
象徴天皇制{しょうちょう てんのうせい}
というのがありました。また、見出しは The symbol of *** となっているのに、
本文では a symbol of *** となっている文を見たこともあります。
the は「唯一のもの」、a は「多くのものの中の一つ」という意味ですが、
「symbol」の場合に限っては「aでもtheでもどっちでもいいじゃない」
と言われているような気分です。
「the symbol」と「a symbol」ではやはり
意味が違うのでしょうか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
他の方の回答がないようですから、自分がやってみますね。
>the は「唯一のもの」、a は「多くのものの中の一つ」という意味
と書かれていますが、多少、ニュアンスが異なると思います。唯一のものでも、aが付くことは結構あります。つまり、theは、常識的に、つまり、状況から推測してとかの意味で、相手もそれが唯一のものだとわかるときに使うのです。相手が、唯一かどうか分からない状況のときには、実質的に一つのものをさしていても、新情報のaをつけて、最初は話題に乗せます。
最も簡単な例では、次のような感じですね。
Frankly speaking, I like a girl in your class.
「実を言うと、君のクラスのある女の子が好きなんだ。」
a girl でも、実際はある特定の人をさしています。相手が知らないから、新情報としてa が付いています。
ご指摘のthe symbol のことですが、googleを引くと、
次のようなものが出てきます。
(4) Maintenance of the Philosophy That the Emperor Is the Symbol of the State (Relating to Article 1)
For the last 60 years after the end of the war, the philosophy that the Emperor is the symbol of the State has been widely accepted among the Japanese people. The Commission members generally agreed on the policy of retaining the system. (Page 60 of the Report)
ここで、the symbol になっているのは、文脈で、すでに、日本のこと、天皇制などが話題に上っている、などのことが意識として話者とその相手に共有されているからです。
つまり、日本の象徴として、たとえば、富士、桜などをあげることも出来るわけで、そういう文脈なら、当然、a symbol となるわけです。
よって、天皇制の説明で a symbol となるのは、まだ相手が、天皇制についてあまりよく分かっていない場合、他のシンボルが話題に上がっている場合などに使うことになると思います。
なるほど。状況によって使い分けられるんですね。
知らない事で勉強になりました。英語も奥が深いですね。
回答ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
自信はありませんが、類推を含めてご意見を。
(1)the symbol of Canadian football supremacyと書いた記者は、「The Grey Cup trophy」が唯一無二のカナダフットボールの最高のトロフィーと考えて書いたのに対し、
(2)a symbol of Canadian football supremacyと書いた記者は、「The Grey Cup trophy」がカナダフットボールのいくつかある最高のトロフィーのうちのひとつと考えて書いているのではないでしょうか。
Grey Cup trophy は最高位を表す唯一のトロフィーのはずなんですが。
目線の違う人もいるんですね。
回答ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Therefore, in just over half the cases, this surgi 4 2022/05/23 00:58
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 商品に印刷する言葉の英訳 7 2022/10/20 10:46
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
just for youの意味
-
「Would you like some coffee?」...
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
アクティブとアグレッシブのニ...
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
It is か It has been
-
完了形とbeforeとuntil(till)
-
英語 electとselectの違いを知...
-
could be usの意味
-
英熟語go out of とget out of...
-
Come on と come toの違い。
-
現在完了の中に使うnowがわかり...
-
英語で「当たり」と「はずれ」
-
dig in? digging?
-
thing とsomething についてお...
-
You are excused.
-
日本ハムの"ham fighter"は変な...
-
英語の質問です。 go over と g...
-
"walk over to"の”over” について
-
I'm just saying とは
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
アクティブとアグレッシブのニ...
-
「Would you like some coffee?」...
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
could be usの意味
-
just for youの意味
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
現在完了の中に使うnowがわかり...
-
It is か It has been
-
英語の質問です。 go over と g...
-
手紙文末の「Love」と「Love ya...
-
「訪れる」は「行く」の丁寧な...
-
完了形とbeforeとuntil(till)
-
How willの使い方がいまいちよ...
-
let it be me の意味は
-
英語willについて②
-
Let's get it started !
-
be free fromとbe free of
-
seriesとserialの違い
-
at the class と in the class
-
例えば、「left open」は「開け...
おすすめ情報