アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

次の文章をnativeから貰いました。

It is very important for XXXX to start to build up an understanding of what is being discussed as early as possible.
(XXXXの部分は人名が入ります)

undewrstandingの前に不定冠詞"an"が付いています。 ここでの意味はuncountable nounとして使われていると思うのですが,"an"があります。 

これは単なるミスタイプでしょうか? それとも,何らかの不定冠詞の使い方があるのでしょうか? ご教示お願い致します。

A 回答 (5件)

what is being discussed をどうみるか(理解・解釈)はその人によって違ってくるでしょうから、XXXXさんなりの理解(よって、「ありえるであろういろんな解釈(複数)のうちのひとつ(a, an)になる」)をbuild upというニュアンスです(また、discussion中の事柄ゆえ、既に過去の事で、それについてはこうであった、ということではないですし)。

   ...build up your own understanding of ...の感じ。 

ご質問でなないでしょうが、もちろん a でなく an は understanding という母音で始まる語ゆえ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。 bild up "your own" understanding ofの感覚が一番すんなり理解できそうです。

お礼日時:2007/03/15 10:01

underだからanではないでしょうか。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

質問は母音の後だからanを質問をしたのではなく,何故不定冠詞が必要でしょうか,だったのですが.

お礼日時:2007/03/15 10:03

>ここでの意味はuncountable noun



とありますが「understanding」はuncountableとばかりは限りません。
リンクしておきました。参考にしてください。

参考URL:http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=under …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。 もっと辞書を良く見なければなりませんね。

お礼日時:2007/03/15 10:04

こんにちは



単にUNDERSTANDINGが母音で始まるからANでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

質問は母音の後だからanを質問をしたのではなく,何故不定冠詞が必要でしょうか,だったのですが.

お礼日時:2007/03/15 10:04

不可算でしょうか?


understandingは了解事項とか、合意とか、そんな意味だと思いますが、確かに頭の中にあるイメージ(合意したこと、など)を挿すので不可算にも思えますが、それを一つとして数え上げているので問題ないのでは?
合意点に達する、とかそんな意味なら、それを可算としてanがついてもおかしくないというか、ここはつけないとなんだか変になってしまうように思いますが。

誤読等あったら申し訳ないのですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。 なんとなく理解出来たと思います。

お礼日時:2007/03/15 10:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!