アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文を読んでいたら、
adaptive immune response
innate immune response
という二単語が分かりませんでした。
適応的な免疫反応と先天的な免疫反応とそれぞれ訳しましたが、よくわかりません。
生化学辞典をもっているので引いてみましたが、載っていませんでした。
これらの単語はどういう意味を持つのでしょうか?
訳は適切でしょうか?
どなたか知っている方がいらっしゃれば、教えてください。

A 回答 (2件)

innate immunity:自然免疫


adaptive immunity:獲得免疫

と、訳すことが多いです。生物の体内に異物(外敵)が進入すると異物を排除しようとする生体防御反応がおこります。この防御反応は大きく分けて以下の二種類があります。

一つは目は異物のパターンを認識する機構で、これは無脊椎動物から脊椎動物まで広く分布しています。認識する能力が生まれつき備わっているので自然免疫(innate immunity)と呼ばれています。

脊椎動物には自然免疫以外に、免疫グロブリンなどが関与する機構があります。これは生物が生きていく上で抗体などを産生し、病原体などの異物の進入に備える機構です。生まれつき備わっているのではなく、新たに獲得していくものなので獲得免疫(adaptive immunity)と呼ばれています。

解りづらい文章ですみません。。。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

とても分かりやすいご解答でした!
とても役に立ちました。
英文を訳していてなかなか意味が通らなかったのですが、これでうまく訳せそうです!
本当にありがとうございました!

お礼日時:2002/08/13 11:47

以下の参考URLが参考になりますでしょうか?


「RAの病変過程」
この中に
・innate immune response :生来性免疫応答
とあります。

http://www.askic.co.jp/echinacea-report.html
(エキナセアの効能)
・adaptive immune response :適応性免疫反応
とあります。

ご参考まで。

参考URL:http://www.ams.kobe-u.ac.jp/immunology/iwanami4. …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!