No.2
- 回答日時:
u-cici さん はじめまして
短文で綴るなら
● Vin, Amuse-gueules, ca fait rimer Bonheur.
お調べのようにワイン(vin)で、おつまみ(amuse-gueules)
それらが(ca このcの下にヒゲのようなセディーユという
綴り字記号を付けて下さい)幸せ(bonheur)との詩を作る
(fait rimer)と致しました
ワインも、おつまみも美味しい(bon)のは当然として省略です
この幸せに、小さな(petit)との意味の形容詞を沿えて味付け
そのよりカジュアル表記の-pti-を入れてみてもいいでしょう
● Vin, Amuse-gueules, ca fait rimer pti Bonheur.
開店が、楽しみですね。。。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
はじめまして。
ご質問にある仏語でだいたいよくできています。訂正箇所は以下の通りです。
1.Bon vin、bon repasには冠詞が必要です。
(1)Bon vinの冠詞のつけ方:
1)vinは不可算の物質名詞なので冠詞の種類は部分冠詞になります。
2)部分冠詞はde+定冠詞で作ります。
3)vinは男性名詞なので定冠詞はleになります。
4)従ってde le bon vinとなります。
5)ところが部分冠詞de+le=duという短縮の決まりがありますので、ここではduを使います。
6)従ってDu Bon Vinとなります。
(2)bon repasの冠詞のつけ方:
1)repas「食事」には、不定冠詞がつきます。
2)repasは男性名詞なので不定冠詞はunになります。
3)従ってUn Bon Repasとなります。
2.Ce La Bouheur:
(1)Ceは代名詞なので、その後には、英語のbe動詞にあたるetre動詞が必要です。ここでの活用はestになります。
(2)綴りはBonheurです。ここは定冠詞ではなく不定冠詞が適切です。
例:
C’est une bonheur.
3.以上を踏まえてご質問文に忠実な訳例は
Du bon vin, un bon repas, c’est une bonheur.
(デュ・ボン・ヴァン、アン・ボン・ルパ、セ・チュヌ・ボヌーr)
「美味しいワイン、美味しい料理、これぞ幸せ」
となります。
4.なお、ここで言う「幸せ」とは「生きる喜び」のことと拝察しますので、エピキュリアン(快楽主義)のフランス人なら、bonheurの変わりにplaisir(プレジーr)を使うところです。
例:
Du bon vin, un bon repas, c’est un plaisir.
「美味しいワイン、美味しい料理、これぞ幸せ」
Du bon vin, un bon repas, c’est un plaisir de la vie.
「美味しいワイン、美味しい料理、これぞ生きる悦び」
ただ、お店の名前がbonheurですから、それに合わせたフレーズの方がいいかもしれません。
「美味しい食事」はまさに幸せそのものですね。その名の通り幸せを運ぶお店となられるよう、頑張って下さい。本場フランスのパリよりエールをお送りします。
Parismadamさん
詳しい説明ありがとうございます。簡潔に私たちのやるお店を説明したかったのですが、そうもいかない事も判りました。参考にさせて頂きます。
No.4
- 回答日時:
No.3です。
書き忘れがあります。店名のBonheurですが、女性名詞なので定冠詞はLaになります。
例:
La Bonheur
ただ、ここは定冠詞より不定冠詞のUneの方がいいと思います。
Une Bonheur
また、petite「小さい」などをつけて
Une Petite Bonheur
(ユヌ・プティッt・ボヌーr)
「小さな幸せ」
などにしても可愛いかもしれません。
ご参考までに。
No.5
- 回答日時:
u-cici さん ご夫妻で彼是と
何卒、宜しくご検討して下さい
その助けと致しまして二点補筆
(1)Bonheur の性:この単語は、男性名詞です
女性名詞では、ありません
幾つかの名詞(amour、chose、oeuvreなどなど)は
意味により二つの性(女性と男性)をその歴史から
持っておりますが、この言葉は男性名詞のみです
(2)冠詞の有無:修辞学とのレベルまで行かなくとも
冠詞的情報を、冠詞によらずに伝える
用法として、列挙、並置、対語などがありそれにより
文に冠詞を省略して、“テンポ”産み速めております
ご不明の点は、何なりと。。。
No.6
- 回答日時:
No.3、4です。
すみません、単純にして重大なうっかりミスがありました。No.5でご指摘のようにbonheurは男性名詞になります。ご指摘を感謝します。
発音のよく似た別の単語とうっかり混同させてしまいました。
いつもはun bonheurと使っているのに、お昼のランチで飲んだキール・ブルトン(シードルのキール割り)が頭を回っているのかもしれません(笑)*
回答時はこちらは午後でした)。
回答3、4のbonheurに関する冠詞等は全て以下のように書き換えて下さい。
Un bonheur
Le bonheur
Un petit bonheur
本当にこんな基本的な、うっかりミスを大変失礼致しました。
No.8
- 回答日時:
u-cici さん 頑張っていらっしゃいますか
新に創る産みの努力は、セレクトワインにマッチする
美味しいおつまみレシピーを考えるほうに取って置き
今も愛されるフランス王アンリ四世の名言を活用は?
● Bonne cuisisne et bon vin, c'est le paradis sur terre. Henri IV
ワインや料理の話題になると、ついつい引き合いされる佳句
意味は、美味しい料理と美味しいワイン、それが地上の楽園だ
アンリ四世(Henri IV)と最後に添えてこの句をショップカードに如何
新時代の要請に合わせてセーヌにポンヌフ(Pont Neuf:新しい橋)を
架けた彼の意気込みをも頂いて
『ワイン一杯と一口おつまみ、それが明日に架ける橋となる-店名Bonheur-』。。。
anapaultoleさん
素敵な言葉をありがとうございます。がんばりが過ぎて?昨晩は夫とお店の方針を巡って2時半まで討論していました(><)ぜひとも参考にさせて頂きます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/05 19:17
- フランス語 次のフランス語の文の意味について教えてください。 3 2022/12/18 09:36
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 フランス語の意味と構文について 1 2023/03/07 15:28
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/05 17:15
- フランス語 フランス語 petit nicolas 2 2022/08/02 02:27
- 留学・ワーキングホリデー 大至急!! 1 2022/09/19 19:42
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「トワベール」とカタカナで書...
-
フランス語で「ロシア」を言う...
-
下記のフランス語はどう和訳す...
-
フランス語学専攻なのですが、...
-
この「ヘンゼルとグレーテル」...
-
フランスの高校で優秀な学校は...
-
フランス語、i の上の点二つが...
-
もうすぐスナックを開店するに...
-
フランス語の文献表記について...
-
フランスの平均的な労働者の月...
-
下記の文は、なぜ私がもう食べ...
-
食べ物の名前
-
フランス語を習得したいと考え...
-
2歳児レベルのフランス語を習得...
-
-tion がつく単語
-
【フランス料理】大阪、京都、...
-
大事な手紙らしいのですが私に...
-
フランス語で手紙を書きたいの...
-
Pas de whisky pour Méphisto ...
-
フランス語単語の意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
それが幸せというフランス語
-
フランス語の質問です。(大学で...
-
【フランス語の冠詞について質...
-
幸せのひととき・・・名前にで...
-
「サン トワ マミー 」とはどう...
-
【サロン名にしたい☆】人と人と...
-
かわいい響きのフランス語
-
フランス語で‘幸せが訪れますよ...
-
ABBAの「ヴーレ・ヴー」と...
-
ロビーとホワイエ
-
「トリック」最終回の、プロポ...
-
もうすぐスナックを開店するに...
-
than のあとの倒置みたいなの
-
フランス語で「甘い、ふんわり...
-
フランス語で「美しい音色」又...
-
名前 ローマ字
-
フランス語を教えて下さい
-
フランス語で「響き」を意味す...
-
フランス語で「夏」は???
-
フランス語で
おすすめ情報