アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

松尾芭蕉の俳句の英訳本で

FOR A LOVELY BOWL
LET US ARRANGE THESE
FLOWERS...
SINCE THERE IS NO RICE

-BASHO

という句があります 。日本語の原文を知りたくて
色々と目を通したのですが、見つからないのです。

どなかた、心当たりのあるかたいらっしゃいましたら
教えていただけないでしょうか。宜しくお願い致します。

(下手ですが直訳ですと)

この美しい器に、私に花々を活けさせてください
米は尽きてしまいましたから

A 回答 (1件)

これかな?



米のなき時は瓢に女郎花

本当に芭蕉の作かどうか、疑いもあるようですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おお、有り難う御座いました!

芭蕉全集になかったのは、そういった事情が
あるからなのでしょうね。

見つけることができて嬉しいです。

お礼日時:2009/02/10 16:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!