プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

"Mist Saizo",new stuff in my player for all deep dub tech lovers,..tnx for listening:)))
juraj
P.S.I'm sorry if you get this mess twice,..it was not my intent!

なんですが、どなたか訳してくださいませんでしょうか?
翻訳サイトで訳しても意味不明の日本語が出てくるだけなんです。

ダブとは音楽のジャンルの一つですね。

A 回答 (2件)

"Mist Saizo",new stuff in my player for all deep dub tech lovers,..tnx for listening:)))


juraj

dub tech は tubやtechno-dubと同意語のスラグのようです。tubはベルリンで生まれたジャマイカの音楽・レゲエのリズムを取りれたジャンルとのことだそうです。
Mist = Best of best = Saizoが名前なら Dearと思ってよいのかも
tnx = thanks
juraj =Let me take a look

親愛なるSaizoさん、dub techをこよなく愛する新しいスタッフ達です・・・聞いていただきありがとう。
こんど(貴方のを)見せて!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ウオ!
参考になりました!
ありがとうございます。
tubなんてジャンルがあったんですね!

お礼日時:2009/04/01 02:19

"dub tech"は音楽ジャンルということのようですね。


"Mist Saizo"は、曲名でしょう。「忍者」なんて漢字がジャケット・アートになっているようです。「霧隠れ才蔵→霧の才蔵→Mist Saizo」なんでしょう。
jurajは書き込んだ人の署名だと思います。

【訳例】
「Mist Saizo」=ディープなdub techファンにはたまらない一曲で、僕の携帯音楽プレーヤーに最近入った奴です。聞いてくれてありがとう。
juraj
P.S. そんなつもりじゃなかったんだけど、この書き込みがダブっちゃってたらごめんなさい。

*訳注:実際、二回書き込みされてますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うおおー!
こちらも、ありがとうございます!

非常に勉強になりましたし助かりました。

お礼日時:2009/04/01 02:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!