アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ELPAIS.com からの引用です。

En una entrevista retransmitida por la cadena de television Televisa,
Cordova ha senalado ademas que 1.614 personas son sospechosas se haberse contagiado,
de las que 400 se encuentran ingresadas en hospitales.

南米のネィティブの先生とのレッスンで取り上げた記事なのですが、
この文章は何故 se haberse となっているのでしょう?
先生は de haberse の間違いかスペインの言い方かもしれないと
おっしゃっていました。
教えていただけるとありがたいです。

A 回答 (1件)

これは明らかにde haberse contagiadoの間違いです。

この程度の誤植、誤記はときどき見られます。
意味はde haber sido contagiadoと同じ。

personas sospechosas de haber sido contagiado
感染(したことが)が疑われる人々
    • good
    • 0
この回答へのお礼

martinbuhoさん、いつも有難うございます。

固めの新聞でも間違いがあるのですね。
sとdが隣同士だから間違えてそのままになってしまったのかも。
解決しました。有難うございました。

お礼日時:2009/04/28 13:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!