dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英語の能動態→受動態への書き換えで
 They speak well of the new resident.
の 受動態は 
 The new resident is well soken of by them.
ですか? それとも 
 The new resident is spoken well of by them.
でしょうか? あるいは どちらでも OK?
また、他にも このような 語順で 注意すべき表現はありますか?

A 回答 (5件)

本当ですね。


辞書にもありました。^^;

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=speak …

どちらでもありのようですね。
勉強になりました。

> 語順で 注意すべき表現はありますか?

"語順" ではないのですが、使役動詞の受動態にも注意が必要ですよね。

失礼しました。^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
以前の質問にも、参考になる回答の部分がありました。
もっといろいろ調べてみます。

お礼日時:2009/10/04 18:29

一般人なんで理由はよくわかりませんが、どちらでもいいみたいです。



http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4603067.html
http://ejje.weblio.jp/content/speak+well+%5Bill% …
http://4fukuoka9.blog2.fc2.com/blog-entry-288.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
自分でも調べてみます。

お礼日時:2009/10/04 18:30

#2dです。


この場合、speak well of~が熟語になっているのでwellは前に出せません。wellはwell known to~のwellとは異なります。
失礼しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

熟語の成り立ちから、考えてみるという視点が
勉強になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2009/10/04 18:33

こんばんは。


be known to~(~に知られている)の場合wellはknownの前に置かれます。(「よく知られている」となります。)同じと考えれば、be well spokenですよね。
自信ありません。
    • good
    • 0

"The new resident is spoken well of by them."



... です。
どこから "is well spoken of" が出て来たのですか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!