プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

現在、南カリフォルニアに住んでいるのですが、とあるパーティーでアメリカ人の男性(Aさん)に男性の友人(Bさん)を紹介してもらいました。
そこで、私の名前がJillだとすると、

A:This is Jill. She is my favorite.
B:Ah, Hi, Jill, I'm B....

この場合の"She is my favorite."ってどういう意味なのかはっきりしないので、どなたか教えてくださいませんか?

ちなみにAさんとも3、4回しか会ったことはありませんが、よく話して仲は良いです。(と私は思っています。)
仲良し、くらいかと思っていたのですが、教えて!gooサイト内で検索したところ、「軽いが、好きな人」の意味で使うと回答していらした方がいたのでびっくりしてしまって…。

宜しくお願いいたします。

A 回答 (2件)

こんにちは。



下の方と重複してしまいますが、my favorite はそのまんまの通りで、好き/好み、と受け取られて良いかと思います。

好みの音楽がカフェで流れていている時/レストランで好きな料理がお勧めメニューに出ている時など、“Oh, this(that) is my favirite!”という感じで気軽に使われる表現ですが、ご質問の通り、そのまんま人にも当てはめられます。

挙げていただいたようなカジュアルなパーティ・シーンなどのプライベートはもちろん、オフィス内会話で使っても嫌味は全くありません。
上司が先方に対してあなたを紹介するときなどでも使えますし、またそういった関係上のシーンでは、そこに仕事が出来て有能である、という含みも付きそうな好感度のあるニュアンスさえあります。

gooサイト内検索のような軽い意味での(恋愛感情を含まない)“お気に入りな人/好きな人”が適当な和訳です。

ご参考になれば♪
    • good
    • 0

こんにちは、



よくある紹介の言葉ですよ。

favoriteというのは、「お気に入り」と言う意味で、

>A:This is Jill. She is my favorite.

「こちらJillさん。 とってもいい人なんだよ。」

くらいのニュアンスです。

恋愛とは特に関係ありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうなんですね~。
ひとつ覚えれました!
私も誰か紹介する際に使ってみたいと思います。
ありがとうございました!!

お礼日時:2009/10/12 10:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!