アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

小4の娘がドラマの「小公女セイラ」が大好きで毎週楽しみに見ています。そこで、原作本を買ってあげたいと思い、アマゾンで検索したら何冊かヒットしたのですが、どれがいいのか迷ってしまいました。小4の娘への読みやすいおすすめを教えて下さい。 
                             

A 回答 (2件)

私は、サイズ違うけどこの訳で、読みました。

小4なら、ルビふってあるので
わかると思います。

リトルプリンセス 小公女 /バーネット/作 曽野綾子/訳 藤田香/絵
599円(税込)
講談社 シリーズ名:講談社青い鳥文庫 94-5 発行年月:2007年10月

http://store.shopping.yahoo.co.jp/7andy/31974790 …

大人になってから、訳者が有名な曽野綾子先生と気づきました。
アニメは、良かったな。ドラマでもインド人で通すんでしょうかね(^^♪

※何種類か持っているけど、アニメの表紙のは、原作じゃなくて、アニメの内容を
さらに、小説にしたものだったりして(^^♪
ドラマのノベライズ版も、そのうち出るでしょうね(^^♪
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
やっぱりこの青い鳥文庫が読みやすいですかね?なるほど訳者が曽野綾子先生なのですね。 
 
アニメでは肩に猿をのせたインド人の召使の人が住んでるんですよね?
ドラマでも出てくるんでしょうか?

ドラマのノベライズ版も、もし出たら楽しみですね。

どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/11/01 18:28

村岡花子さん訳のものが、お母さんやおばあさんが読まれた本、ということになると思います。


幅広く子ども向けの名作を翻訳された方ですので、違和感少なく他の作品にも手が出ていくと思います。他に良いモノが無いなら、この方のモノをオススメします。

小公女 セーラ というのは、アニメ名作劇場で付いた名前ですよね。
A Little Princess = 小公女 という訳を持ってきたのが村岡花子さんなんじゃないかな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

村岡花子さんといえば「赤毛のアン」を思い出すのですが、「小公女セーラ」の訳もされているのですね。知りませんでした。
さっそく検索してみます。

どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/11/01 18:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!