アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

文化人類学に関する冊子を作っていて、紙面の都合上イングランド・アイルランド・スコットランド・ウェールズ・マン島を一つのカテゴリーに纏めたいと思っているのですが、そのカテゴリーの名称、特に英名に悩んでいます。
Englandではイングランドしか示さず、UKやGreat Britainではアイルランドが含まれなかったり政治的に正しくないという指摘があったり、United Kingdom of Great Britain and Northern Irelandでは長過ぎ、そもそもいずれの名称でも正確にはマン島が含まれない…といった具合です。
日本人にとってはイギリスで通じるとは思いますが、英訳もされるので最大限配慮したいと考えています。
イギリス地方/UK Areaにしようかとも思いましたが、あまり耳慣れない言葉でしっくりきません。
地理的に近く文化的に似通った箇所が多いため、他にも一纏めにしている例があるのではと思い探しましたが、見つけられませんでした。どなたか好例をご存知の方がいたら教えて下さい。
それとも、国際的に配慮しつつこれらの地域を一纏めにしようとする行為自体がそもそも間違いでしょうか。この手の問題に詳しい方で、そのような指摘がありましたらお願いします。

A 回答 (2件)

    • good
    • 0
この回答へのお礼

意味的にも合ってますし、最も一般的な呼称のようですね。
ありがとうございます!

お礼日時:2009/12/14 18:35

・イギリス全体を示す適切な略称は?



UK and Crown dependencies
(正確さ求めるなら)

・紙面の都合上イングランド・アイルランド・スコットランド・ウェールズ・マン島を一つのカテゴリーに纏めたいと思っているのですが、そのカテゴリーの名称、特に英名に悩んでいます。

UK and Crown dependencies、Republic of Ireland

とりあえず日本人の現在
思うイギリスは、
英国(ブリテン島と北アイルランド)と王領諸島(マン島など)
です。

南蛮人(スペイン語やオランダ語)から
「エゲレス」「イギリス」と聞いた時代は
イングランドだけでしたが(^^♪


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!