プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

傭船契約書に
xxx entered into a recap. of time charter basic agreement as of xxxという英文があります。

定期傭船基本契約のrecapとは何のことですか?

ご存じの方宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

欧米では契約の完全締結の過程の第一段階として「合意」(Agreement)というプロセスがあるようです。

つまり、「基本合意のまとめを締結」→「基本合意書を締結した」という意味ではないでしょうか。recap は recapitulation の略で意味は一般的にNo1さんの言う意味と思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり、recap は recapitulationの略で「要約」ですかね……。
有難うございました。

お礼日時:2010/01/31 16:30

傭船契約書だという点からの推測ですが、



recapture
【名】回復

省略ではないかと、、、、意味としては

何月何日現在で定期傭船契約を「回復する契約」(つまり、再契約)を締結した。

ではないでしょうか?
    • good
    • 0

テクニカルタームとしては分かりませんが、普通に解釈すると、「まとめ」ですが…。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!