プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ブラジルに手紙を出します。

住所は→Endere?o
では、英語でいう『TO(~へ)』は何と表記しますか?

A 回答 (2件)

簡単に、 para:


或いは、 aos cuidados de:
が一般的に使われてました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつぞやはお世話になりました。

おかげで仕事も滞ることなくスムースに進みましたm(_ _)m
お礼が遅くなり失礼しました・・・。

お礼日時:2010/10/04 13:10

質問の意図がよくわからなかったので、直接の回答ではありません。

kokemushi さんの補足です。

Aos cuidados de は英語の手紙の To よりは c/o (care of, 気付)の意味で、 a/c と略します。たとえば下宿している人に手紙を出すとき、

---
花通り 50 番地
マリア・ブルメナウ様方
山形アルベルト宛
---

なら、

---
Alberto Yamagata
a/c da Sra. Maria Blumenau
50, Rua das Flores
---

なんていう感じです。あるいはくどくどと、

---
Para:
Alberto Yamagata

Aos cuidados de:
Sra. Maria Blumenau
50, Rua das Flores
---

でも良いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつぞやはお世話になりました。
おかげさまで無事書類を送ることが出来ました。
ありがとうございましたm(_ _)m

お礼日時:2010/10/04 13:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!