dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

get rainの日本訳は
なんですか?

A 回答 (1件)

"get rain"だけでは、判断は難しいですが、おそらく以下のような説明でいかがでしょうか?



「明日雨が降ってくれるといいね。」というに本文の普通の英語は
"I hope it will rain tomorrow." とするのが普通ですが、

"I hope we'll have rain tomorrow." とも言えるのです。「we ← rain」の矢印のように、「我々のところに雨が来る」という感覚のことばが"have"です。これと似ている語に"get"があります。
"I hope we'll get rain tomorrow."と言えなくもないです。

特別な意味のスラングかなと思いましたが、スラング辞書には出ていないようです。
このような回答でよろしいでしょうか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!