アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

なぜ[get old]はよくて[get tall]はダメなのか?
GENIUS英和辞典のgetの項で
[SVC]においてgetは一時的な状態を表す場合にのみ用いられ、永続的な状態を表す形容詞・過去分詞と用いるのは不可。「She became [×got] tall[famous,pretty].」
となっています。
ところが一方で「get old 歳を取る」「get married 結婚する」などの例文を載せています。
「歳を取る」が一時的な状態を表すとは思えないのですが、
「get old」がよくて「get tall」がダメである理由が分かる方いらっしゃるでしょうか?

よろしくお願い致します。

A 回答 (6件)

辞書に載っていたみたいですが、get tallもいけそうですよ。



http://eow.alc.co.jp/get+tall/UTF-8/

get highは「麻薬でらりてしまう」という意味もあるようですから気をつけましょうね。

ついでに昔は I like apples the best. なんてtheをつけて答案を書くと、先生から憎しみを込めて×をもらったけど、最近はいいのかな。英米人がこういうようになった、で通ってしまうから語彙の部分は難しいですね。

参考URL:http://eow.alc.co.jp/get+tall/UTF-8/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答どうもありがとうございます。

「get tall」を使用することもあるのですね。
GENIUSも?な記述が結構ありますね・・・。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2010/04/26 10:33

~になる(日本語)と言う時に英語ではいくつかの語が該当します。



get と become は同じように文型的には使っています。はっきりとした線引きはありませんが、
become は時間をかけて「~になる」に対して、get は話している時点での一時的な変化を表す時に多く使われています。


It's becoming warmer and warmer. だんだん暖かくなっています。
It's getting warmer and warmer. だんだん暖かくなっています。

この場合は「徐々に変化していること」をどちらでも同じように使われています


I became old but I don't need reading glasses.
I got old but I don't need reading glassess.
歳を重ねても、眼鏡が必要ではありません。

When you become tall, you can reach the top shelf.
When you get tall, you can reach the top shelf.
背が高くなれば、その棚の最上段に手が届きます。

しかし『その場で変化がある時』はget が使われる傾向にあります。

I don't get noticed while I am walking outside.
外を歩いていても築かれません(芸能人の言葉)

He suddenly got angry.
突然彼は怒った


I got caught in a shower.突然の雨にでくわした


ゆっくり時間をかけて「~になる」時は grow を使っています

He grew out of the shirt.
彼はそのシャツは着られなくなった
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変詳しいご回答どうもありがとうございます。

やはり「get tall」も使うということですね。

>When you get tall, you can reach the top shelf.
仮定なので、一時的といえなくもないですね。

getは「一時的な変化」と「徐々に変化する場合」に使うという認識でしょうか?
難しいですね・・・

お礼日時:2010/04/26 11:14

 get tall って言えないのかな、と考えてみました。



 未成年の少年が二人、酒場のバーに席を取り、ビールを注文します。バーテンが、ビールをついで、グラスを1人の前に置きます。無視された少年は「俺には?」と聞きます。バーテンは

 Get tall. Then the police will not ask me. [「背が高くなれ。なら警察も俺に聞かないから」

 ダメじゃ無さそうですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

やはり「get tall」もあり、というご意見ですね。
辞書「become(×get)tall」となっていたのですが、
「get tall」も使うということですと質問の意味がなくなってしまいますね^^;
どうもありがとうございました。

お礼日時:2010/04/26 10:36

get old と get tall


だけの区別なら抽象的概念ですが説明できます。
「old」この意味は「年」ですよね。
別に古いとか若いという意味ではない中立的な意味なんです。
だから「年を得る」→「年を取る」という意味になるんです。

get tallの「tall」は既に「背が高い」という意味が込められていますよね。
だから「背が高いを得る」ん?既に背の高さを得ているのだからgetは変となります。
同様にfamousもprettyも既に得ているという理由で駄目です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答どうもありがとうございます。

「getは名詞句の直前には用いない。become(×get) a teacher」
とあるので、oldは「年取った・年老いた」の意の形容詞だと思ったのですが・・・。
そうゆうことではないのでしょうか・・・?

お礼日時:2010/04/26 10:26

>なぜ[get old]はよくて[get tall]はダメなのか?



あのですねえ、get tall は普通に使います。(正しい表現です)

背が伸びる、とか、転じて 成長する の意味にもなります。こんな感じで使いますって。

Exercises That Help You to Get Taller (背を伸ばすのに役立つ体操)
http://www.articlesbase.com/health-articles/exer …

Ways To Get Taller (背が伸びる方法)
http://ways-to-grow-taller.com/ways-to-get-taller

How to Get Taller in a Natural Way - 3 Must Read Tips (自然な背の伸ばし方-是非知っておきたい3つの秘訣)
http://backtohealthnaturally.com/?p=115


>[SVC]においてgetは一時的な状態を表す場合にのみ用いられ、永続的な状態を表す形容詞・過去分詞と用いるのは不可。
>「She became [×got] tall[famous,pretty].」

GENIUS英和辞典ってそんなTerribleなんですか? そこそこ有名な英和辞典ですよね。 そっちの方がびっくりです。 写し間違えとかじゃないですよね。 明日、ちょっと本屋で確認してみよう。
外人さんとよくダメな英語参考書を肴に盛り上がれるんですが、本当にそんな記述があるんだったらネタが一つ増えます。面白い情報を頂きましてどうもありがとう。
    • good
    • 0

>なぜ[get old]はよくて[get tall]はダメなのか?



うん、良い質問だね。
俺は英語の専門家でも無いけど、英語を話す環境にあります。
そんな中での俺なりの回答です。

Get old / 歳を取る。
Become tall / 身長が高くなる・木の丈が長くなる
 
とは言うね。

でも
Get tallとは言わないさ。
Get high(height) / 高さを得た とは言うさ。

で調べたさ。
こんな感じ?

”[類語]highは絶対的な意味で「高い」位置に達している, 位置している, の意. tallは相対的な意味で(たとえば, 同じ人間という部類の中で)高い位置に達している, の意で, それに伴って, 比較的細長くて次第に高く伸びる, あるいは, 下から上へと見上げる, といった感じがよく伴う(したがって, 人間や木, 柱, 塔などへの適用は自然だが, 犬や窓, 壁などへの適用は不自然)”
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=high& …


おまけ

”[類語]地表, その他の基準面からの高さを意味する語として, heightはもっとも一般的. altitudeは術語的な高度を意味する語. 地表からの隔たりが大きい飛行機の高度や, 高地に位置する町などによく用いる. elevationは地表など基準面からの高まり, 高み. 盛り上がったところという意味でも用いる.”
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=1 …


回答になってるか判りませんが、そういうものとして覚えましょう。
言葉ってそんなものです。
はい。

Good Luck Chya!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答どうもありがとうございます。

>highは絶対的な意味で「高い」位置に達している, 位置している, の意. tallは相対的な意味

「getは一時的な状態を表す場合にのみ用いられ、永続的な状態を表す形容詞・過去分詞と用いるのは不可。」と書いてあったので、むしろ絶対的な基準にbecomeを使い、相対的な基準にはgetを使うのかと思っておりました。
難しいですね。こじ付けでもいいので何か判断の基準が見つかればよいのですが・・・。

お礼日時:2010/04/26 10:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!