プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

・You'll find out soon enough. : すぐに分かることですよ
https://eow.alc.co.jp/search?q=find+out

You'll find out soon. でも良いですよね?enoughがあることで何が違うのでしょうか?よろしくお願いします

A 回答 (2件)

You'll find out soon enough. : すぐに分かるよ


You'll find out soon.     : そのうち分かるよ

enouph で修飾してるぶん、soon の意味が変わっている。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2024/04/16 20:56

corta24さん,こんにちは。



① You'll find out soon enough.
② You'll find out soon.
日本語した場合の意味は同じと考えていいかもしれませんね。ただし,含意は若干違ってきます。

enoughは聞き手あるいは話し手,または第三者にとって,何らかの目的を達成するために,充分に不利益にならないほどの早期に「分かる」という意味を付け加えます。

例を付けて文を補強してみました。違いがクリアになったと思います。(cut-off date:締切り term paper:学期末レポート)

(学生が学期末レポートに書く,ある事件の真相をリサーチしています)
① [You'll find out soon enough.] I may find out even more by the cut-off date for the term paper.
② [You'll find out soon,] but I may not make it submitting the term paper.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりました。ご回答ありがとうございます

お礼日時:2024/04/15 21:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A