アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

駐車場で荷物の積み下ろしをしていたら、(その駐車場は込んでいました。)警備員の人が来て、Are you parking ? と聞かれました。荷物を積んだら出るつもりだったので、I'll go out.と言いましたが、I'm going out.の方が良かったような気がしています。どっちの方がいいのでしょうか。

A 回答 (2件)

I’ll go outと I’m going out だったら、"I’m going out" のほうがいいですね。

でも "Are you parking?" と聞かれたら、"No, I’m just unloading."「いいえ。荷物を下ろしているだけです。」とかのほうが更に適切だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you !

お礼日時:2005/02/13 17:40

「すぐ出ます」と言うつもりだったのなら


"I'm going out."のほうがよかったですね。
"I'll go out."でも、soonをつければ
「すぐ出ます」の意味になりますね。

"I'll go out."だけだと、
「そりゃ駐車場に止めた人はいつかは出るんだから、そんなことわかってるよ」
と思われてしまいますね(^_^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you !

お礼日時:2005/02/13 17:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!