この度はお世話になります。
ただ今海外の大学院へ通っておりますが、
諸事情により在学証明書(原本)と和訳したものを日本の某独立行政法人へ提出する必要があります。
基本的には全て自分で和訳したのですが、
最後の一文について、適当と思われる訳が思いつかず、
お知恵をお借りできればと思います。
原文:
This certification is being issued upon his request for whatever purpose it may serve.
和訳(未完成):
「本(証明)書は本人の申請に基づき発行されたものである」
(for whatever purpose it may serve.の部分が上手く訳せません・・)
何卒よろしくお願いいたします。
No.1
- 回答日時:
全部訳すると
「この証明書は、どのような目的を果たすかは分からないが、本人が要請するので発行する」
ということで何だか日本語では投げやりな感じがします。お訳しになった
和訳(未完成):
「本(証明)書は本人の申請に基づき発行されたものである」
で、原文の翻訳としては十分だと思います。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
省略しても良いのでしょうが、提出先は何かお頭の良い人が生息している様な
気もするので、訳出しておいた方が無難です。
下記Q&Aを参考に
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
1訳例です。
「本証明書は本人の申請により、目的は問わず当人の利用(利益)のために、発行されたものである。」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 北海道大学の問題です。 Lose your memory and you, as you, ceas 3 2023/05/04 21:55
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 2 2022/10/17 10:01
- 英語 日経新聞のFT翻訳記事について 3 2023/06/21 22:43
- 年末調整 アルバイトの年末調整等について 6 2022/10/15 17:34
- TOEFL・TOEIC・英語検定 This has not yet been proven to be the case for an 2 2022/06/20 13:56
- 英語 提示した名言の解説について(unless節) 3 2022/12/15 10:30
- 英語 "as long as"で仮定法は可能なのか、及び、直説法の両方可能な場合の見分け方について 4 2022/08/01 10:08
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Birth Certificateを和訳してい...
-
上手く和訳出来ないので教えて...
-
和訳をお願いします! It might...
-
EU関係の言葉でCommission Comm...
-
英語の長文を解いていると 問1 ...
-
在学証明書の和訳
-
repeatとloopはどう違いますか...
-
One night a week I cleaned an...
-
introduceの自動詞的な意味がわ...
-
和訳 tell the judge the truth
-
こちらの和訳をお願いします。 ...
-
和訳 suspect→accused
-
和訳お願いします‼ unless you ...
-
May 12nd, 2010 の読み方
-
ラテン語の質問
-
次の和訳をお願いします。
-
ある洋楽の歌詞の一部なんです...
-
イタリア語和訳
-
曹禺 「雷雨」 和訳
-
和訳を添削してください。 Deli...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
和訳をお願いします
-
イタリア語和訳
-
ClownPlus Level3 new edition ...
-
『Time to wind thing up』
-
I'm touching myself tonight ...
-
和訳してください.
-
英語の長文を解いていると 問1 ...
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
和訳に添削して下さい。
-
論文中に企業名やその所在地を...
-
和訳してください!お願いします!
-
在学証明書の和訳
-
Birth Certificateを和訳してい...
-
イーサン・フロムの和訳ってあ...
-
やっておきたい長文500 6番の質...
-
返信の和訳を教えてください ma...
-
至急 All AboardEnglish IIの...
-
Aha!の歌詞和訳をお願いします
-
EU関係の言葉でCommission Comm...
-
I am going to leave next week...
おすすめ情報