プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

和訳はあっているでしょうか?添削をお願いいたします(外国人です)

3.) not fight the charges, however tell the Judge the truth, that he did not commit assault and did nothing wrong.
3)事実を争わないが、裁判官に真実のこと、暴行を働いておらず、何ら違法行為をしていないことを伝える、というものであった。

A 回答 (1件)

告発に逆らわず、暴行の罪のないこと、何ら違法行為をしていないことの真実(事実)を裁判官(判事)に述べなさい(伝えなさい。



告発に逆らわず、裁判官(判事)に暴行の罪のないこと、何ら違法行為をしていないことの真実(事実)を述べなさい(伝えなさい。)

こうなるのかなぁ?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「告発に逆らわず」はとての不自然な言い方と感じます。一般普通は「争わない」ではないでしょうか?

「告発を争わない」は可能ですか?

お礼日時:2018/02/14 09:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!