プロが教えるわが家の防犯対策術!

「伊達」さんはアルファベットで書くと「Date」になると思います。
しかしネイティブの人には「デート」さんと読まれてしまいそうですけどどうするのでしょうか?

A 回答 (3件)

どうするかは知りませんが、


竹下さんはもっと大変です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2012/02/27 15:13

「デート」さんとして新しい人生を始める.



もし不都合があるなら,Dah-Teなど,読み方を確認したくなるような表記が役立つかも.

わたしなら「デート」で通したい.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

デートさんでも良いかもねw

お礼日時:2012/02/27 15:13

英語圏でも、というか、英語圏だからこそ、というか、


アルファベットで書いてあっても、英語式に読んじゃ
いけない名前があることは、日本人、東洋人に限らず、
フランス系・ドイツ系どころか、スコットランド・
ウェールズあたりの名字でも、、いくらでもあるので、
それなりに物の解った人は、そこんとこ、日本人が
想像する以上に、よ~く解っているので、基本的には、
読み方を聞いてくれます。

それに、実際の自己紹介では、口で名前を言ってから、
名刺を渡すので、特に問題になりません。

どうしても、気になるなら、「Date」の「e」に、
フランス語みたいに、アクセント記号をつける、
という手もあります。というか、「ポケモン」は
そうやって、「ポケモン」のまま通用しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、ありがとうございます。

お礼日時:2012/02/27 15:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!