プロが教えるわが家の防犯対策術!

ニューロンに関する英語の論文を読んでいます。
その中でfiringという語が出てきますが、どういう意味かわかりません。
ふつう発火、点火の意味ですが神経学の中ではどう訳せばいいのでしょうか?
rapid firing changeとかpremovemennt firing activityのように使われています。
ニューロンが”興奮すること”だと私は思うのですがどうでしょう。
専門用語だと思いますのでその分野のご専門の方教えてください。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

こんにちは。


日本語の文献でも「発火」という言葉は頻繁に使われており、取りも直さずそれは、神経細胞に活動電位が発生することを指します。逆にこれは、英論文のfiringをそのまま訳したものです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そういうことなんですね。よくわかりました。
ありがとうござおました。

お礼日時:2012/03/20 10:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!