アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

この殿たちの兄弟の御中、
年頃の官位の劣り優りのほどに、
御中あしくて過ぎさせたまひし間に、
堀河殿御病重くならせたまひて、
今はかぎりにておはしまししほどに、
東の方に、先追ふ音のすれば、
御前にさぶらふ人たち、「誰ぞ」などいふほどに、
「東三条殿の大将殿まゐらせたまふ」と人の申しければ、
殿聞かせたまひて、年頃なからひよからずして過ぎつるに、
今はかぎりになりたると聞きて、とぶらひにおはするにこそはとて、
御前なる苦しきもの取り遣り、
大殿籠りたる所ひきつくろひなどして、
入れたてまつらむとて、待ちたまふに、
「早く過ぎて、内へまゐらせたまひぬ」と人の申すに、
いとあさましく心憂(こころう)くて、
御前にさぶらふ人々も、をこがましく思ふらむ。
おはしたらば、関白など譲ることなど申さむとこそ思ひつるに。
かかればこそ、年頃なからひよからで過ぎつれ。
(途中略)
大将はうち見るままに、立ちて鬼の間の方におはしましぬ。
関白殿御前につい居たまひて、御けしきいとあしくて、
「最後の除目行ひにまゐりたまふるなり」とて、
蔵人頭召して、
関白には頼忠の大臣、東三条殿の大将を取りて、
小一条の済時の中納言を大将になしきこゆる宣旨下して、
東三条殿をば治部卿になしきこえて、
出でさせたまひて、ほどなくうせたまひしぞかし。
心意地にておはせし殿にて、さばかりかぎりにおはせしに、
ねたさに内にまゐりて申させたまひしほど、こと人すべうもなかりことぞかし。

この本文にある「なにきこゆる」とか「なしきこえて」っていうのはどうやって訳すのですか?
できれば品詞分解などしてもらって説明してくれるとありがたいです。

A 回答 (1件)

「なしきこゆる(なし聞ゆる)」



「なし」はさ行四段活用の動詞で連用形。
「きこゆる」は下二段活用の補助動詞の連体形。
意味は「任じ申す」

「なしきこえて(なし聞えて)」
「なし」は上に同じ。
「きこえて」は下二段活用の補助動詞の連用形「きこえ」+接続助詞「て」
意味は「任じ申して」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!ありがとうございました!

お礼日時:2013/01/02 17:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!