プロが教えるわが家の防犯対策術!

銀行などで順番待ちの時、機械から吐き出される小さな番号を書いた紙を受け取ることがありますが、あれを英語で何と表現しますか?

できれば、ticketという単語を使わずに表現したいのですが。海外在住中に覚えたはずの単語なのですが、忘れました。ご存知のかたお教え下さい。

A 回答 (5件)

イギリスではなんと言うか知りませんが、アメリカでは統一して



Take-a-Number ticketsですね。ほかの単語を使うと、ほかのものをイメージされますので、やめたほうがいいと考えます。あるシステムの中に組み込まれた単語なので。

http://www.webstaurantstore.com/6907/take-a-numb …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。思い出してみて、私が聞いたのはたしかtagだった気がするんですが(アメリカです)、辞書にはのっていなくて、使っていいものか悩んでいます。

お礼日時:2013/06/01 08:12

eye cue



なんだったらこれにカードを付け足す。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。うーん、これは全く聞いたことがないです。思い出してみて、私が聞いたのはたしかtagだった気がするんですが、辞書にはのっていなくて、使っていいものか悩んでいます。

お礼日時:2013/06/01 08:10
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。思い出してみて、私が聞いたのはたしかtagだった気がするんですが、辞書にはのっていなくて、使っていいものか悩んでいます。

お礼日時:2013/06/01 08:10

Waiting billsとか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。思い出してみて、私が聞いたのはたしかtagだった気がするんですが、辞書にはのっていなくて、使っていいものか悩んでいます。

お礼日時:2013/06/01 08:09
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。思い出してみて、私が聞いたのはたしかtagだった気がするんですが、辞書にはのっていなくて、使っていいものか悩んでいます。

お礼日時:2013/06/01 08:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!