アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

声、手拍子、足踏み、腹鼓などのことを総括して、sound bodyと表現してはいけませんか。

*** *** *** *** ***

A sound mind in a sound body

昨日、ユウェナーリス『諷刺詩』第10歌を読んで、「健全な身体に健全な精神を」といふ言葉について検索したら、上記の英文が見られました。
(『ローマ諷刺詩集』国原吉之助訳 岩波文庫258ページ)

A 回答 (1件)

>声、手拍子、足踏み、腹鼓などのことを総括して、sound bodyと表現してはいけませんか。


おそらく、sound bodyと言うと、個別の体から発せられる音の総称というよりも、参照なさった日本語訳にあるような、「(さまざまな音をかなでる)健康な体」という意味にとられると考えます。

人間が肉体を使って出すさまざまな音は総称して
body percussion sounds
と言われますが、それではダメですか?
https://lh5.googleusercontent.com/-POcYID0uTcI/V …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御回答ありがたうございます。

A sound mind in a sound body.
といふ表現を初めに見たとき、ノリのいい人だと感じました。サウンドボディーにサウンドマインド、楽しさうです。もともとは別語のやうですけれど。

body percussion sounds
と表現するのですね。覚えておきます。

お礼日時:2015/03/16 21:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!