プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Her language was "emotive" rather than scientific in its purpose.

A 回答 (2件)

彼女の言葉は、その使用目的の点で、理性的と言うよりもむしろ煽情的であった。

    • good
    • 0

彼女の言辞はその目的の遂行においては、科学的というより寧ろ感情に訴えかけるものであった。




直前の質問に回答準備している最中に締め切られてしまいました。
焦っていい加減な回答を讃嘆しないでくださいね。
ディキンソンは私の学士時代の専攻作家です。


アメリカの詩人、エミリー・ディキンスンはこう詠った。私の人生は費える前に、もう既に二度終わったのだ... 彼女は決して自らの人生が費えた、終焉を迎えたなどとは言っていないのだ。

My life closed twice* before its close—
It yet remains to see
If Immortality unveil
A third event to me

So huge, so hopeless to conceive
As these that twice befell.
Parting is all we know of heaven,
And all we need of hell.


* twice
Ben Newton の死と父 Edward の死と考えられる。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!