第1弾は趣味Q&A!
スペイン語のQ&A
回答数
気になる
-
差別用語? スペイン語圏の人が、日本のチャンネルにしめしあわせたように写真のコメント してたのですが
差別用語? スペイン語圏の人が、日本のチャンネルにしめしあわせたように写真のコメント してたのですが、これ差別用語ですか? あと、その人達は、日本のチャンネル(アニメのpv)だったし no speak chino or taka taka と言ってたので、日本語と分かった上でのコメントだと思います。 考えすぎかもしれませんが、日本人、韓国語バカにするとき、 「ニダニダ」とかコメントする人いるじゃないですか。 まさか、ああいう意味でしょうか?
質問日時: 2019/10/23 20:28 質問者: みきか。
解決済
3
0
-
ベストアンサー
4
1
-
スペイン語でme gusta(好きだ)に対して私もです!とスペイン語で返事したいのですが教えてくださ
スペイン語でme gusta(好きだ)に対して私もです!とスペイン語で返事したいのですが教えてください。
質問日時: 2020/10/24 05:51 質問者: ゆみぴー
ベストアンサー
1
0
-
4
前置詞inでなぜ につれて という訳になるのでしょうか? 発達した文明では という訳ではだめですか?
前置詞inでなぜ につれて という訳になるのでしょうか? 発達した文明では という訳ではだめですか?
質問日時: 2019/03/26 23:27 質問者: なめかた
解決済
1
0
-
5
私は英語とスペイン語を独学で勉強したいと思っています。 英語は中学生レベルで、スペイン語は初心者です
私は英語とスペイン語を独学で勉強したいと思っています。 英語は中学生レベルで、スペイン語は初心者です。英語とスペイン語を勉強して、両方ともにネイティブレベルになりたいです。 目的は英語とスペイン語を使ってコミュニケーションをとるためです。 2カ国語同時に勉強する事は可能でしょうか? また、どのように勉強すれば良いのでしょうか? 回答宜しくお願いします
質問日時: 2019/06/05 07:56 質問者: ぷちな
ベストアンサー
4
1
-
6
【スペイン人またはスペイン在住者に質問です】スペイン語でシーシーと言うとそう
【スペイン人またはスペイン在住者に質問です】スペイン語でシーシーと言うとそうそう。という意味だそうですが、シーはそう。はい。イエス。という意味になりますか?
質問日時: 2022/11/23 16:50 質問者: redminote10pro
ベストアンサー
1
0
-
7
スペイン語の「LL」と「Y」の読み方が衝撃的なんですが、
スペイン語の「LL」と「Y」の読み方が衝撃的なんですが、どういった謂れなんですか? Lひとつだとエレ? それがなんでジャ?
質問日時: 2022/02/04 20:19 質問者: qooogle
ベストアンサー
2
0
-
8
スペイン語で"一つの選択肢"は una oppcion であってますか?
スペイン語で"一つの選択肢"は una oppcion であってますか?
質問日時: 2019/06/29 07:44 質問者: givemetheadvice
解決済
2
0
-
9
Sientate スペイン語
スペイン語、まったくわからないのですが、Sientate は sit down の意味らしいです。どうやら、英語でいう命令形みたいなのですが、この動詞の原形とそれが命令文になるとどうして Sientate という形になるのか、教えて下さい。
質問日時: 2021/12/07 18:33 質問者: moo_a3123
解決済
2
0
-
10
スペイン語の動詞は主語によって変化しますが、動詞の原型は文に使われることがないのでしょうか? またa
スペイン語の動詞は主語によって変化しますが、動詞の原型は文に使われることがないのでしょうか? またar.er.などの語尾でない動詞は、どう変形しますか?
質問日時: 2020/06/12 01:34 質問者: まままーー
ベストアンサー
2
0
-
11
スペイン語勉強中の者です。 質問が2つありますm(*_ _)m 1.familia は女性名詞ですか
スペイン語勉強中の者です。 質問が2つありますm(*_ _)m 1.familia は女性名詞ですか? 2.matrimonio は男性名詞ですか? わかる方、回答よろしくお願いします!!
質問日時: 2020/05/28 21:48 質問者: Mikan350
解決済
2
0
-
12
解決済
3
0
-
13
解決済
3
0
-
14
スペインは中国を侵略したり租借地や植民地にしたりしましたか? また、スペインは義和団には欧米側で参加
スペインは中国を侵略したり租借地や植民地にしたりしましたか? また、スペインは義和団には欧米側で参加しましたか?
質問日時: 2024/03/05 00:26 質問者: ドンガン
解決済
1
0
-
15
スペイン語について
スペイン語超初心者です。 スペイン語の「GE」についてお聞きします。 ローマ字読みでは「ゲ」ですが、スペイン語では「ヘ」になります。 アルゼンチン(Argentina)もスペイン語発音ではアルヘンティーナですし Cartagenaもカルタヘナです。 では、Gernikaもゲルニカではなくヘルニカなのでしょうか。 あまりヘルニカという読み方は聞いたことがないけれど、 それはたまたま自分が英語読みのものしか聞いていないだけで、 現地ではヘルニカと呼ばれているのでしょうか。
質問日時: 2024/03/01 08:46 質問者: camino_michiyo
ベストアンサー
1
0
-
16
スペイン語訳お願い致します!
スペイン語に堪能な方、 下記の文をスペイン語で何と言うのか教えて頂きたいです。 "私と一緒にイタリアに来てほしい" 中南米出身の方に口で伝えたいです。 読み方(発音の仕方)も一緒に教えて頂けますと尚助かります! どうぞ宜しくお願い致します!
質問日時: 2024/02/29 22:06 質問者: Ellie111
解決済
1
0
-
17
ベストアンサー
1
0
-
18
スペイン語でNo necesito una relacion que no genere diner
スペイン語でNo necesito una relacion que no genere dinero. は日本語でどういう意味かおしえてくださ
質問日時: 2023/11/11 05:08 質問者: goo-10
解決済
1
0
-
19
解決済
2
0
-
20
自分で編み出した独自の言葉
自分で20数年前に独自に編み出した言葉ですが、oyoyo doshita.と書いてオヨヨドウシタと発音します。 意味は割愛しますが、外国人に話す時は、do~shita~ o~yo~yo~と喋ります。 oyoyo doshitaとアルファベットで書いて、ローマ字読みする発音する言葉だと何語の分類に当てはまりそうですか? ローマ字表記でローマ字読みだとスペイン語の分類ですか? それともフランス語ですか? それかポルトガル語? イタリア語? これはあくまでも二十数年前から自分が独自に編み出して使ってる言葉です。
質問日時: 2023/09/12 21:47 質問者: ID非公開ID
ベストアンサー
2
0
-
21
英文法の質問
以下の文の解釈は正しいでしょうか? "The aging process made adjusting production to meet demand a near impossibility." その長い過程は、需要に間に合わせるための生産の調整をほとんど不可能にした ①. こちらの文はSVOCの文でしょうか?"make"が"adjusting production to meet demand"を"a near impossiblity"にする。 ②. "adjusting production to meet demand"は不定詞の形容詞的用法でしょうか? 以上の点よろしくお願いいたします!
質問日時: 2023/03/02 07:22 質問者: kimuchiwasabi
解決済
0
0
-
22
翻訳お願いいたします。
there wasn't as much pressure to fit in, 翻訳お願いいたします、特に pressure to fit in、 この部分?
質問日時: 2023/02/19 16:46 質問者: hironaporeonn
解決済
1
0
-
23
英語のアクセント記号の位置がまちまち
アクセント記号がアクセントのある音節の前にあったり後ろにあったり辞書によってまちまちです。たとえば、ad'vice のようにvice の前に置かれたり、advice' のように後ろに置かれたりします。実際にはipa の発音記号なのですが、スペルのままに書きました。 アメリカとイギリスで違うとかあるのですか。oxford の辞書の場合は音節の前に置かれます。free dictionary の場合は後ろです。統一した表記法は決まっていないのですか。
質問日時: 2023/01/26 13:49 質問者: lunch-time
ベストアンサー
3
0
-
24
ベストアンサー
2
0
-
25
ベストアンサー
5
0
-
26
ベストアンサー
5
0
-
27
スペイン語で3歩下がるってなんて言いますか? baja 3 pasosと書いたらbajaのところを書
スペイン語で3歩下がるってなんて言いますか? baja 3 pasosと書いたらbajaのところを書き直してくださいと言われたのですが……。
質問日時: 2022/07/15 20:12 質問者: かすみうらぶ
ベストアンサー
2
0
-
28
nos está mirando
スペイン語初心者です。 画像の文の nos está mirando の部分の訳が He's looking us なのですがなぜそうなるのかわかりません。何かが省略されていますか?文法書のどこを見ればよいのかわからないレベルです。 Nosは再帰動詞の「私たち自身を」のnosであっていますか? estáは He's looking us の He に対応しているのですか?
質問日時: 2022/07/04 22:18 質問者: catkl
ベストアンサー
2
0
-
29
スペイン王室ってなんで自国民から支持されていないんですか?何かとんでもないスキャンダルでもやらかした
スペイン王室ってなんで自国民から支持されていないんですか?何かとんでもないスキャンダルでもやらかしたのでしょうか?
質問日時: 2022/06/24 11:41 質問者: akdkkcnekdkkcckc
解決済
1
0
-
30
スペイン語でpor si no lo saben,de eso esta hecha la vida
スペイン語でpor si no lo saben,de eso esta hecha la vida, solo de momentos:no te pierdas el ahora.という文の訳が分からないのですがわかる人がいたら教えてください!
質問日時: 2022/06/17 00:14 質問者: かすみうらぶ
ベストアンサー
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報