
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
♯1です。
映像をビデオ撮りしていたので、ほかに二ヶ所聞けました。
最初の車から降りたとき、引率の警察の態度が悪いのを愚痴り、
(1)「Jesus,who are they men!」
エイダと孤島に着いたとき、突然エイダがボートの操縦を止めて一人でいってしまい、ボートは岸に激突、故障してしまう、そのときに
(2)「wemen...」
といっていますね。
簡単な英語はおわかりでしょう。
(1)「神様、なんだいこいつらは!」
(2)「女ってよぉ…」
直訳するとかっこ悪い!なので、しゃれた台詞はすべて「なけるぜ」で統一したのでしょう。
レオンのキャラもわかりやすくなりますしね。
No.1
- 回答日時:
ゲームは残虐性に耐えられなくて、売っちゃいました。
だから、うろ覚えですが、一番最後にハニガンとのやりとりで
「story of my life...」
って言っていました(そう聞こえました)。
これも「泣けるぜ」と訳されてました。
「泣けるぜ」は、英語ではすべて違う台詞でした。
レオンのキャラクターを印象付けるために、翻訳家とカプコンさんが、そういう風にしたんだと思います。
適当な訳が見つからない、というのもあると思いますが。
「very cute」を「かわいいじゃねーか」なんて、レオンが言ってもひきますね。
この回答へのお礼
お礼日時:2005/02/17 23:33
アドバイスありがとうございます!最後のハニガンとのやりとりも「story of my life...」と言っていますが、直訳すると本当はどういう意味なんでしょう...?
英語の知識不足ですみません。確かにかわいいじゃねーか」と言ってたらひきますねー、キャラ的に...!
ゲームは残虐性が強いと私も実感~。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ソウルシリーズが好きな方
-
任天堂switch2の抽選応募条件を...
-
PCで初めてドラクエ3を始めよ...
-
なぜ東方は女性にも人気あるの...
-
35年
-
FF7シリーズのプレイする順番...
-
魔神竜が出現するファイナルフ...
-
FFってオープンワールドに合わ...
-
ゲーム Clair Obscur: Expediti...
-
大至急
-
Nintendo Switchのゲームソフト...
-
「機動戦士ガンダム」のゲーム...
-
楽天ブックスで Switch2申し込...
-
モンハンワイルズをやりたいの...
-
任天堂アカウントについて
-
ゼノブレイド3が絶望的につまら...
-
ps4アイスボーンについて ps4を...
-
cheatGPTについて。 cheatGPTで...
-
友達の家にPS4のコントローラー...
-
メルカリについて! PS3のゲー...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報