近々、友人たちと韓国へ旅行します。

友人から、
「卵焼きって韓国語でなんて言うか知ってる?」
と質問されたのですが
いくら調べても分かりません。

お分かりの方、発音も含めお教えいただけないでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

 ケランマリと言います。

ケランが玉子( 鶏卵が語源 )で、マリが焼きです。
ちなみに目玉焼きはケラン・フライ( 玉子揚げ )といいます。
http://www.yakinikutengoku.com/dictionary/keranm …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

リンクまで付けて下さってありがとうございました。

お礼日時:2009/05/23 10:07

No.1の方に補足いたします。


確かにケランマリと言えば、写真のようなたまごを焼いたものの
ことですので、お店などで注文する際には差し支えないかも
しれませんが、
「ケランマリ」は「たまご巻き」です。
「マリ」の部分は「巻く」という意味です。

正確には「ケランブチム」が「たまご焼き」です。
「ブチム」と言うと、フライパンに油をひいて焼いたもののことです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

難しいですね…韓国語。
色々な言い方があるようなので
通じるまでチャレンジしてきます。

お礼日時:2009/05/23 10:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の翻訳ソフト

韓国語の翻訳ソフトでおすすめのソフトがあったら教えて下さい。

なるべく安いやつでいいものを教えて下さい。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

代表的なものは高電社の「J-Seoul2001 KJ」です。
定価49,800円ですから、ちょっと高いですね。
同じ会社で、以前「i-Seoul」というのが定価19,800円で
ありましたけど、もう売ってないかもしれません。

http://www.kodensha-s.co.jp/jis/soft/jseoul.html

使い方にもよりますけど、テキスト翻訳であれば「すらすらシリーズ」の、
例えば「すらすらハングル翻訳2001」でしょう。
19,800円定価です。

http://www.unikotech.com/japan/j_body.htm

参考URL:http://www.kodensha-s.co.jp/jis/soft/jseoul.html

Q韓国語の地図を翻訳していただけないでしょうか?

行きたい場所があるのですが、韓国語で読めず困っています。
写真になっていて時のコピーができず自動翻訳にもかけられません。

どなたか親切な方よろしくお願いします。

Aベストアンサー

ああ~、わかりました。南大門市場のあたりですよ、そこって。

地図の右下の方にある、4何とかかんとか6何とかって書いてあるところは、

地下鉄4号線南大門市場
会賢駅6番出口

って書いてあります。なので素直に、6番出口から地上に出ればよろしいでしょう。この駅は地下鉄4号線で明洞に行く方向で、ソウル駅の次です。ソウル駅から歩いても10分位じゃないでしょうか。そのあたりのgoogle mapのリンクを貼り付けておきます。

http://g.co/maps/s43mm

ついでに、日本語による韓国情報の定番、コネスト提供の地図も貼っておきます。こちらの方がわかりやすいかも。もろにそうしたお店の集まっている一角ですね。

http://map.konest.com/dloc/309950/551326/12?ln=1

コネストの地図で会賢駅6番出口の左横に、薬局のシンボル(緑の「薬」)がありますが、これがお店の地図の大通りから上に分かれるピンクで描かれた道の角にある薬局(オンヌリ薬局)でしょう。

住所ですが、Seoul-si Chung-gu Namchang-dong 44-4 beonji(ソウル市中区南倉洞44-4番地)です。

ああ~、わかりました。南大門市場のあたりですよ、そこって。

地図の右下の方にある、4何とかかんとか6何とかって書いてあるところは、

地下鉄4号線南大門市場
会賢駅6番出口

って書いてあります。なので素直に、6番出口から地上に出ればよろしいでしょう。この駅は地下鉄4号線で明洞に行く方向で、ソウル駅の次です。ソウル駅から歩いても10分位じゃないでしょうか。そのあたりのgoogle mapのリンクを貼り付けておきます。

http://g.co/maps/s43mm

ついでに、日本語による韓国情報の定番、コネスト提供の...続きを読む

Q高性能の韓国語翻訳ソフトについて

どうも、こんにちは。

日韓・韓日翻訳ソフトについてお聞きします。
予算は5~8万円(かなり幅が広いですが・・・)で、
探しています。

安っぽい翻訳ソフトを買うと日本語変換がむちゃくちゃだったり
韓国語変換がむちゃくちゃでよくわからないっていうことがよくあります。
そこで上限8万円で今回買うことになりましたが、
全くどういう物がいいのかわかりません。

どなたかご存じの方、実際使っていてこれは便利だ、とてもよい。っていうものを
ご存じの方、教えてください。

メーカー名、ソフトウェア名、相場を返事にて書いていただけると
ありがたいです。急ぎでよろしくお願い申し上げます。
また、1人数個のソフトウェアを紹介していただいてもありがたいです。

Aベストアンサー

とりあえず、「日韓・韓日翻訳ソフト 人気」で
検索したらでたのを↓に紹介したいと思います。

参考URL:http://www.unikotech.com/store/CGIID10001.html

Q韓国旅行に近々行きますが、デジカメであちらこちらを撮影したいと思ってい

韓国旅行に近々行きますが、デジカメであちらこちらを撮影したいと思っていますが、撮影禁止の場所など韓国に行かれた方で詳しくわかる方が居たら教えて下さい、またデジカメの電池は機内には持ち込めないですか?携帯は機内には持ち込めないですか?初めて行くので宜しくお願いいたします

Aベストアンサー

私は昨年夏に韓国に行きましたし、中国やその他の国へいくときも良く大韓航空やアシアナ航空を使います。

そこでは今まで一度も撮影の注意はありませんでした。機内の撮影や飛行場の撮影も問題ありませんでした。
実際は禁止なのかも知れませんが。

韓国に限らず、入国審査や税関は撮影禁止です。これは何処の国もそうです。

また韓国内も現地ガイドと回りましたが、一般のところでは撮影の注意は一度もありませんでした。
もっとも、38度線の展望台にいくときはさすがにだめといわれましたが。

またデジカメと電池の持込もOKです。勿論離着陸時は使用禁止です。

結論として、軍事施設があるところは要注意ですが、その他はあまり神経質になる必要はないだろうというところです。

Q韓国語翻訳ソフト?無断転載?

「Japanese only」の画像サイトを持っているのですが、先日アクセス解析から韓国語(ハングル文字)ブラウザの中に自分のサイトがそっくり入ったものが見つかりました。
「NAVER」というものなのですが、これは単に翻訳ソフトを使って韓国の人が自分のサイトを見ていっただけなのでしょうか?
それとも全くの無断転載をされたものなのでしょうか?
リンク用のソースを確認したところ自サイトのURLの前に[j2k.naver.com/j2k...]という自動変換アドレスと思しき文字列が捩じ込まれていました。
初めてのケースに戸惑っています。どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

Neverというサイトの日韓ウェブサイト翻訳機能を使って、ブラウジングしていただけで、心配は無いと思います。

因みに、Neverの日本語サイトは以下です。

参考URL:http://enjoykorea.naver.co.jp/

Qバレンタインに韓国に国際郵便したいのですが… バレンタインに合わせて韓国の友人にガトーショコラや抹茶

バレンタインに韓国に国際郵便したいのですが…

バレンタインに合わせて韓国の友人にガトーショコラや抹茶のタルトなどを送りたいと思っているのですが、こういった生もの系はそもそも送ることが出来るのでしょうか?
クッキーやミルクを使ってないチョコレートだったらセーフとかあるんですか?

海外に贈り物をしたことがないので全く知識がないので教えていただきたいです(*⁰▿⁰*)

Aベストアンサー

https://www.post.japanpost.jp/cgi-kokusai/nonmailable_articles.php?cid=49

Q韓国語の翻訳ソフト

ハングルで書かれた文章を日本語に訳したいのですが、精度の高い翻訳ソフトをご存じでしたら教えてください。

ISPが提供している翻訳サイトなどは試しましたが、ビジネス用としてははっきり言って使い物になりませんでした。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

下記のソフトはいかがでしょうか。

株式会社 クロスランゲージ
「高麗V3 Win/CD」
http://www.crosslanguage.co.jp/products/kourai3/

Q韓国にいるソフトバンク宛てSMSはいくら???

韓国にいるソフトバンク宛てSMSはいくら???

今度韓国へ旅行に行くのですが、その際SMSなら受信料は無料という事なのですが、
日本(ソフトバンク)から韓国(ソフトバンク)へSMSを送った時の送信料はいくらでしょうか?

あと、韓国国内でソフトバンク同士の通話、SMSはお互いいくらかかりますか?

Aベストアンサー

SMS受信に関して、海外での受信も無料のようです。

しかし海外からの発信については、1通100円だそうです。
料金関係の詳しい情報はこちらを
http://mb.softbank.jp/mb/international/roaming/area_price/area_search/?id=537152261

これによれば、着信料もそこそこするし
通話料もやはり高いですね。
そして要注意ですが、韓国でSB携帯同士の発着信はあなたの携帯から日本へローミングし更に日本から韓国に逆方向にローミングするはずなので、もしかしたら二重の海外料金になるかも知れません。
事前にSBのショップなどで詳しく確認した方が良いですね。

先日、某国の某空港の入管待ち行列で日本人親子が『わぁ、メールとか普通に届くんだ!』と大喜びした姿を見かけました。
その後、ずっと携帯を使い続けていましたが・・・・・
彼女たち、料金体系を理解したうえで使用していたのか・・・・・
請求書が届いてビックリ!なんて事になってないのかなぁと、人ごとながら心配。

海外への通話料金はこんな情報もあります。
http://mb.softbank.jp/mb/international/outgoing/tel/area_price.html#asia

なにやら、海外利用時の使い放題プランもあるらしいので、やはりショップで確認すべきでしょう。

SMS受信に関して、海外での受信も無料のようです。

しかし海外からの発信については、1通100円だそうです。
料金関係の詳しい情報はこちらを
http://mb.softbank.jp/mb/international/roaming/area_price/area_search/?id=537152261

これによれば、着信料もそこそこするし
通話料もやはり高いですね。
そして要注意ですが、韓国でSB携帯同士の発着信はあなたの携帯から日本へローミングし更に日本から韓国に逆方向にローミングするはずなので、もしかしたら二重の海外料金になるかも知れません。
事前にSBの...続きを読む

Q韓国語の翻訳ソフトについてなんですけど。

今、会社で韓国と取引をする事になりました。しかし、韓国に日本語のできる人がいないので、韓国ソフトを買う事にしようという事になりました。でも、あまりお金が出せないので、2万円ぐらいのソフトがあれば名と思ってここにのせてみたんですけど。何かいいソフトはありまか?知っている人がいたら教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

いいかどうかは わかりませんが とりあえず2万円ぐらいの翻訳ソフトです。

http://www.unikotech.com/japan/software/02.html

参考URL:http://homepage2.nifty.com/oto3/multilan.html

Q韓国の野菜炒めのような料理はなんていう名前?

韓国で食べたのですが、いろんな野菜と肉を鉄板でいためて、そこにご飯を混ぜていためました。テーブルに鉄板があって、店員さんがいためてくれました。
この料理の名前を教えてください。(韓国名で)

Aベストアンサー

NO1 です。

クイは、二文字でクイになります。
基本形は’クプ(小さいプ)タ’(焼く)を、名詞形にして’クイ’(焼き)になります。

また、チョルパンポックムもあります。(鉄板炒め)
基本は、’ポク(小さいク)タ’(炒める)を、名詞形にして’ポックム’(炒め)になります。

チョルパンポックムの方が良く使うかな。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報