ミスチルのイノセントワールドをカナダ人の先生に紹介したく、勉強にもなるだろうと歌詞を英訳しました。一応英文科なのですがまだまだ勉強不足で・・・。でも必死で訳しました。「ちょっとここは文法的におかしいような」とか「○○がよく訳せてる」などご指摘や感想をお願いします。
Mr.Childrenのイノセントワールドを外国人の先生に紹介したく、1時間半かけて英訳しました。どちらかと言うと和訳のほうが得意なのですが達成感を味わいたく、また勉強にもなるので頑張りました。日本の歌は歌詞が抽象的なことが多いのでとても難しいです。明日あたりにプリントアウトして見せたいのでどこかおかしなところはないか、また簡単な感想をお願いします!
In those days that we hugged each other behind in the evening of town fitted my mind
Thoughtless words sometime damaged people’s mind and you are not here now
Nowadays, I think tenderly of pitiful myself in the mirror
Ah, I am me forever and I will keep on walking anywhere with dreams
Is it all right? “Mr. myself”
The melody that flowing this heart everyday
It goes along the mind lightly and gently
I wish I could meet you somewhere before I climb a steep path with sunshine , innocent world
Recently, even the topics about supper are sullied by job
I found that I have lost myself watching things from various angles
Though I always balance the books in involved relationship
Ah, don’t you think it is good we sometime entrust our body with the wind? Oh, “Miss yourself”
I sing as thinking about seasons full of love beating by listless rain in June
I will show you my smiling face that I have lost without notice
And I will set waving feeling free beyond the rainbow
A piece of dream will appear in a corner of town go on changing now
And I will go on having a faint light in my heart tomorrow also
Is it all right? “Mr. myself”
The melody that flowing this heart everyday
It is sad and gently, so I feel painful in my heart
I wish I could meet you somewhere before I climb a steep path with sunshine
If we could meet, let’s smile and set it free “innocent world”
Innocent world that continue limitless
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
>In those days that we hugged each other behind in the evening of town fitted my mind
前置詞を含む名詞は主語になれないので文頭のinはいらないです。
behind in the evening of townはおかしいので
behind a town in the eveningならいいです
>Thoughtless words sometime damaged people’s mind and you are not here now
私なら
Thoughtless words sometime hurt people and you are not here now
にします。
>Ah, I am me forever and I will keep on walking anywhere with dreams
I am meはまずいです。
I am what I am nowでどうですか?
>The melody that flowing this heart everyday
thatを関係代名詞とするならwhichのほうがいいのと
flowingの前にisはいります。
なんならthatは抜いたほうがいいです。
あと、flowは自動詞ですからflowing through this heartにします。
thisよりmyのほうがいいと思うので
The melody flowing through my heart everyday
にします。
>I wish I could meet you somewhere before I climb a steep path with sunshine
I wish I could meet you somewhere again before I climb over a sunny hill
はどうですか?
>Recently, even the topics about supper are sullied by job
Recentlyは基本現在完了とともに使います。
In these daysがいいと思います。
それとjobは可算です。
>I found that I have lost myself watching things from various angles
watchingよりseeingのほうがいいと思います。
>Though I always balance the books in involved relationship
relationshipは限定されれば冠詞が付きます。in a involved relationship
>Ah, don’t you think it is good we sometime entrust our body with the wind?
our bodyのbodyは可算。
>I sing as thinking about seasons full of love beating by listless rain in June
beatingはbeatenです
>I will show you my smiling face that I have lost without notice
細かいことを言うようですが、withoutは同時に行えるときにつかいます。
たとえば、He went out without saying bye.
出ていくのと同時にさよならはいえます。
よって、under conscienceなどでいいかと
>A piece of dream will appear in a corner of town go on changing now
townは可算。
townのあとにwhichをいれてgoをgoesにする、
もしくはgoをgoingにする。
>Innocent world that continue limitless
continueはcontinuesです。
聞いたことがなかったし時間がなかったので間違ってたら申しわけないです。
歌詞は受け取り方が違うのでできるだけ質問者さんのを原型としました。
頑張った跡がいっぱいありましたよ。
先生喜ばれるといいですね^^
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【お題】絵本のタイトル
- ・【大喜利】世界最古のコンビニについて知ってる事を教えてください【投稿~10/10(木)】
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語の歌詞を日本語に和訳して...
-
Night of Fireの和訳歌詞を探し...
-
ペイフォンのMVの意味が分かり...
-
Goo Goo Dollsの和訳が・・・
-
Judee sillの「the kiss」の和...
-
デュランデュランの・・・
-
どなたか
-
歌詞の和訳をお願いしたいです…...
-
Kanye WestのEverything I am ...
-
bon jovi bitter wine
-
Skid Row youth gone wild
-
赤西人さんのCan't Get Enough ...
-
質問お願いします。 Toreteとい...
-
(ネタばれ)ジョジョの最終巻...
-
一部の歌詞と和訳を教えて下さ...
-
この曲の歌詞の和訳を教えてく...
-
竹内まりやが歌う人生の扉の和...
-
Jack Johnson 「Banana Pancak...
-
ある曲の和訳を知りたいのです...
-
FOO FIGHTERS 『BEST OF YOU 』...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語の歌詞を日本語に和訳して...
-
洋楽の和訳をお願いします
-
ペイフォンのMVの意味が分かり...
-
Night of Fireの和訳歌詞を探し...
-
Dead Wrongのshinobiの和訳につ...
-
Green DayのHitchin' A Rideの...
-
歌詞の和訳をお願いしたいです…...
-
Judee sillの「the kiss」の和...
-
Give Up the Funkの和訳求む!
-
ジェニファーロペス「No Me Ame...
-
英語得意な方、お願いします! ...
-
Don't you see! I'll never wor...
-
Skid Row youth gone wild
-
gdkとは何ですか? big dripっ...
-
Kanye WestのEverything I am ...
-
星が落ちる とは…
-
ポール・マッカートニーの“Tomo...
-
bon jovi bitter wine
-
エリック・クラプトンのNobody ...
-
「デイ・ドリーム・ビリーバー...
おすすめ情報