
B&B予約時、Please confirm と送られてきたら
海外のB&Bに希望日時を書いて空室確認のメールを送ったところ、
その日程で予約が可能である旨と、
予約を確定するには保証の為クレジットカードの番号を
知らせて欲しいということが書かれた返信が届きました。
なのでクレジットカードの番号を知らせ、予約の確定をお願いしたところ
you want to reserve as follow:
×月×日~×月×日
please confirm
というメールが届きました。
please confirm というのは返信して欲しい、という意味ですか?
それともただ確認しといてねっていうだけなんでしょうか??
あと、返信が必要な場合はどういった文章が適切でしょうか。
自分だとYes that's right. ぐらいしか思いつかないのですが、なんかおかしい気もするし、おかしくなかったとしてもそっけなさ過ぎるなぁ、と気を揉んでいます。
英文にお詳しい方、お手数ですがご指導頂ければ幸いです!
A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示

No.5
- 回答日時:
どちらか分かりませんけど、自分だったら、
Thank you for your reply.
I confirmed my reservation.
Sept.XX - Sept.XX
I'm looking forward to my stay.
とか何とか返しておきます。英辞郎をカンニングしつつ。
http://eow.alc.co.jp/looking+forward+to/UTF-8/
個人的には月日を数字だけで書くのは避けて、月名をアルファベット表記します。欧式と米式で月と日の順番が逆なので、はっきりさせたほうが安全かなと。今回の場合は確認ですからもうお互いに日付が了解されていて問題ないでしょうけれど。
(例:09/10/2010⇒米式だと9月10日、欧式だと10月9日)
No.4
- 回答日時:
>please confirm というのは返信して欲しい、という意味ですか?
>それともただ確認しといてねっていうだけなんでしょうか??
後者でしょう。
返信が欲しいなら、『リプライしてね』の文言があるでしょうから。
不安だったら、「訪問を楽しみにしている」旨のメールを送っておけばいいでしょう。
No.3
- 回答日時:
問題はないと思われますが、海外のホテルですので、
万一にも予約が取れていなかったら目も当てられない状況になってしまいますので
念の為に、以下の様に返信して見て下さい。
Dear xxxx,
I received your e-mail for request of confirmation.
I confirmed the following my reservation:
Date of Check In:Aug.10,200X
Date of Check Out:Aug.13,200X
Stay the Night:3 nights
Name:xxxx xxxx
Tel:81-xx-xxxx-xxxx
E-mail:xxxxx@xxxx.xx.jp
※他に宿泊人数や客室タイプなども添えれば、分かりやすく親切かも知れません。
また予約番号などが既に分かっている場合は、それも書き添えた方が良いと思います。
Thank you very much.
No.2
- 回答日時:
こんにちは、
This is to confirm my reservation with you:
8/xx/2010-8/xx/2010
reservation no.
Best regards,
と返信なさってください。
日付けの後は貴方が予約内容を確認できる最後の機会ですからくれぐれも慎重にタイプなさるようこころがけてください。
何か質問があるようでしたら、一緒になさると良いですね。
良いご旅行を。
No.1
- 回答日時:
こんにちは、
This is to confirm my reservation with you:
8/xx/2010-8/xx/2010
reservation no.
Best regards,
と返信なさってください。
日付けの後は貴方が予約内容を確認できる最後の機会ですからくれぐれも慎重にタイプなさるようこころがけてください。
何か質問があるようでしたら、一緒になさると良いですね。
良いご旅行を。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
1MB=なんbit?
-
教授には絶対返信!と先輩に言...
-
遊びの誘いを断られた時、皆さ...
-
「参加できる人、返信ください...
-
バスの中でのノートパソコンの...
-
B&B予約時、Please confirm と...
-
thunderbirdを使っています。件...
-
誕生日メールの返信に返信しま...
-
友達の親の訃報メール
-
誕生日おめでとうメールに返信...
-
回答が来た後にサポートセンタ...
-
OUTLOOK2013のGmailで返信した...
-
元夫と会話が噛み合いません。...
-
メールで”いかがお過ごしでしょ...
-
返信ボタンがグレーに
-
ちょっと使ってみたい、時代劇...
-
thunderbird:返信の引用文が出...
-
Becky! で返信するとき引用が出...
-
シンプルだけどちょっとかっこ...
-
「ブライトリング」のアクセント
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
1MB=なんbit?
-
遊びの誘いを断られた時、皆さ...
-
教授には絶対返信!と先輩に言...
-
メールで”いかがお過ごしでしょ...
-
「ご無沙汰しております。お元...
-
バスの中でのノートパソコンの...
-
「お元気ですか?」と言われた...
-
元夫と会話が噛み合いません。...
-
いい感じになっていた人から、...
-
回答が来た後にサポートセンタ...
-
先日彼女との賭けにかち勝利し...
-
thunderbird:返信の引用文が出...
-
Becky! で返信するとき引用が出...
-
「参加できる人、返信ください...
-
ファンレターを出したことがあ...
-
・・太郎といえば(思いつくも...
-
上司とのメールの終わり方(返...
-
LINEの返信について 数日前に女...
-
thunderbirdを使っています。件...
-
ちょっと使ってみたい、時代劇...
おすすめ情報