人気マンガがだれでも無料♪電子コミック読み放題!!

明日からヨーロッパに行くので、充電器用に変換プラグを購入しました。
しかし、中を開けてみたのですが使い方がよく分かりません。日本のコンセントを差し込んで使うだけかと思っていたのですが、そのような差込口がなく違う形の差込口がありました。何か他に使わないとコンセントをつなぐことはできないのでしょうか?
ちなみに持っている充電器は100-240V用となっていたため、変圧器は買いませんでした。
分かりづらい質問ですみませんがよろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

コンセントの部分が、半円形ということでしょうか?


それでしたら、そのままお持ちのコンセントを差し込んで使えますよ。
一度、お手持ちのコンセントを差してみてください。

http://www.warrior.co.jp/html/setuzoku/elelist2. …

参考URL:http://www.warrior.co.jp/html/setuzoku/elelist2. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは。ありがとうございます。
今、自宅ではないのでよく形は覚えてないのですが半円形だったかもしれません。コンセントのプラグの形ではないので、これは違うのかと思っていました。もしかしたらこれでも差しこめるのかもしれません。帰宅したらすぐ確認したいと思います。

お礼日時:2004/02/05 13:53

お出かけになる国に対応したプラグを購入されましたか?


お買いになったプラグの型名を書いた方がよろしいかと思いますよ。
http://silicon.kyohritsu.com/DATA/acplugadp.html
http://www.warrior.co.jp/html/power2.htm

参考URL:http://silicon.kyohritsu.com/DATA/acplugadp.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは。ありがとうございます。
プラグは電器屋の国別一覧で見たので大丈夫だと思います。

お礼日時:2004/02/05 13:51

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QスーツケースにつけるNAMEタグ

今週末に海外旅行するのですが、スーツケースに旅行会社から貰ったNAMEタグをつけます。
このNAMEタグには名前・住所・電話番号の欄があり、
名前の欄には既に、ローマ字表記で名前が書いてあります。

(1)住所は自分で記入するのですが、やはり日本語よりローマ字の方がいいですよね?
どっちでもいいかな?と思ったりもするのですが、
ヨーロッパで乗継便なので、スーツケースが行方不明になった時の為に、ローマ字表記の方がいいのかな?と思ったりしています。
住所欄の一番最後に「JAPAN」と書いてあります。

(2)ローマ字表記する際の書き方の順番を教えてください。
○県○市○区○台○丁目○番地でしたら、
どの順番に書けばよいでしょうか?

(3)海外旅行は何度か行ったことがあるのですが、
パスポートの住所欄は未だに何も書いていません。
この際、書こうと思うのですが、これはローマ字より日本語の方がよいのでしょうか?

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

ツアーならば、添乗員さんによる荷物の確認の際に便利なので全員に同じネームタグを使ってもらうのだと思いますが、もしも個人旅行ならば旅行会社のタグを使う必要はないと思います。エアライン備え付けの紙製タグも、折り畳んで個人情報が見えないようにできるものが多いと思います。

自分の場合は、カバーをめくったりスライドしたりしないと個人情報の見えないタグを使っています。ロストバゲッジの際に備えて住所とメールアドレス、電話番号はひととおりローマ字表記していますが、
住所と電話番号については自宅住所を書いた上に付箋紙を貼り(透明なカバーの下なので輸送中にはがれることはありません)、その時の行き先(ホテルや友人宅)の情報を書くようにしています。帰国時にはそれをはがして自宅住所が見えるようにします。例えば、ヨーロッパへの往路でロストバゲッジになり、フライト名の明記されたタグも紛失してしまった場合、そのまま自宅に荷物が戻ってしまっては困りますから。

ローマ字表記はした方がいいと思います。海外の空港職員で日本語の読める人は少ないでしょうし。
住所は、例えば東京都渋谷区神南1-1-1なら、
1-1-1 Jin-nan, Shibuya, Tokyoとなります。
福岡県福岡市のように都道府県名と市名が同じ場合はFukuoka-shi, Fukuoka-kenと書くと混乱しません。

パスポートの住所欄と緊急時連絡先は書いておいた方がいいと思います。何らかの事故や事件に遭った場合に、その情報がないと家族や親族に連絡がつきにくいでしょう(その情報がないと、日本公館を通してパスポート番号を照会しないと日本の住所がわからない)。日本公館は現地の祝日と日本の祝日の両方が閉館である上に、時差もあるので身元照会には何日もかかる場合が珍しくありません。

ツアーならば、添乗員さんによる荷物の確認の際に便利なので全員に同じネームタグを使ってもらうのだと思いますが、もしも個人旅行ならば旅行会社のタグを使う必要はないと思います。エアライン備え付けの紙製タグも、折り畳んで個人情報が見えないようにできるものが多いと思います。

自分の場合は、カバーをめくったりスライドしたりしないと個人情報の見えないタグを使っています。ロストバゲッジの際に備えて住所とメールアドレス、電話番号はひととおりローマ字表記していますが、
住所と電話番号につい...続きを読む


人気Q&Aランキング